首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
<正>随着科技的不断进步,在科技方面的对外交流日益增多。每天有大量的科技文本被从英文翻译成中文。术语在科技文本中有着重要作用,其正确使用对于文章意思的正确表达,读者对文章的正确理解至关重要。然而,在实际的翻译工作中,对英文术语的错译并不鲜见。鉴于绝大部份英文术语已有了相对固定的对应中文术语,翻译术语的过程实际上是译者从合适的参考资料中找出某个英文术语对应的中文术语,并将其应用到译文中的过程。因此,造成术语翻译错误的原因主要有:(1)译者  相似文献   

2.
基于相关反馈技术的Web检索改进研究与实现   总被引:1,自引:0,他引:1  
Web信息检索技术的出现帮助人们从海量的数据中搜索到符合用户要求的信息,但由于用户查询条件的模糊性及自然语言的歧义性等原因,有时导致查询结果不符合用户要求。本文首先对Web信息检索技术进行了回顾,并依据现在流行的信息检索系统模型着重讨论了融合于其中的相关反馈技术,以此改进Web检索,提高查询精度。  相似文献   

3.
<正>根据美国国防部《军语及有关术语词典》,情报(Intelligence)是指通过对现有的关于外国或外国地区情报资料的搜集、处理、综合、分析、鉴定以及判读而形成的产品。既然需要搜集国外的资料,那么在资料加工的过程中必然存在翻译的行为。作为传播全球科技信息、科学技术知识和科研成果的重要途径,科技翻译在情报研究中发挥着至关重要的作用。虽然由于外语的普及,许多技术人员都具  相似文献   

4.
通过对ASTM F2395–07和AIAA R–103–2004等国外无人机系统术语标准的分析,总结分析了我国国家军用标准中无人机系统术语的现状,提出了无人机系统术语标准的编制思路,初步构建了无人机系统术语标准的结构框架.  相似文献   

5.
面向专利文献的术语自动处理技术   总被引:1,自引:1,他引:0  
科技术语是专利文献的重要组成部分,集中承载着特定领域的核心知识,对于科技信息的传播与交流有着重要的作用,也是专利文献内容深层次理解的基础。本文深入分析了术语的特点,围绕术语获取、术语翻译和术语分析等术语自动处理领域的关键技术,对当前的主流方法以及其中存在的难点问题进行了讨论。提出了一套术语自动处理方法,取得了较好的效果。  相似文献   

6.
在面向特定领域的分词中,术语抽取效果的好坏会对分词精度产生很大影响。因此,高精度的术语抽取成为领域分词的基础工作。针对特定领域提出了一种统计和规则相结合的术语抽取方法。在条件随机场给出的5-best结果的基础上,通过规则及给分机制进行术语抽取,并对抽取结果利用规则进行后处理。实验表明,相比于传统的基于条件随机场1-best进行的术语抽取,该方法能够明显提高未登录术语的召回率。  相似文献   

7.
翻译学中的功能主义方法把功能和文化植入看作源文本及目标文本的基本特征。在使用该方法对法律术语进行翻译时,要考虑由于各种法律体系之间的不同而造成的文化差异性,因为后者直接影响了将法律术语译为不同法律语言的可译性。因此,为避免法律交流中出现问题,必须慎用语言文化植入的原则。  相似文献   

8.
SOA为多业务系统的跨平台数据集成和量化统计问题提供了一个有效的解决途径。首先,分析了SOA系统面向服务的设计思想、体系结构及其与网络服务的关系。提出了一种基于SOA的Web系统的层次化的逻辑架构和技术框架;从技术开发角度,将该技术框架简化为一个3层结构的应用模型,讨论了基于SOA的异构数据集成框架;最后,开发了一个基于Web层次模型的图书馆业务统计系统。  相似文献   

9.
讨论了近年出版的5本航空术语典籍,发现民航专用词汇中同义异名现象较多,指出这些现象在航空术语研究中没有取得认真的协调与关注。民航应开展对专用词汇的梳理和规范化工作,应加强对民航术语的学科系统性和业务针对性来优选词目并精确定义。  相似文献   

10.
基于MapX的Web GIS系统   总被引:2,自引:0,他引:2  
当GIS系统从传统的单机、局域网系统过渡到Web GIS系统时,Web GIS平台的价格成为制约其发展的一个重要因素。本文介绍了一种基于MapX的Web GIS系统的实现,描述了该系统的组成和其中的一些实现细节。通过本系统,用户可以在Internet/Intranet上发布基于电子地图的应用系统,方便地对地图进行放大、缩小、漫游、查询、统计等操作,并在其基础上定制出多样的电子地图应用软件。该系统具有价格低廉、使用面广等特点,为中小型企业提供了一种新的Web GIS解决方案。  相似文献   

11.
Web结构的数据挖掘是对Web页面之间的结构进行挖掘。该文引入传统的数学方法:线性方程组表示Web页结构之间的关系及通过求解齐次线性方程组解来计算Web页的PageRank的键值,进而发现的Web结构中重要的Web页的知识可以被用来改进搜索引擎的性能。  相似文献   

12.
传统的译文质量自动评测方法主要针对机器自动翻译结果并通过与参考译文的对比实现译文质量的评估。提出一种大规模无参考译文质量自动评测方法,该方法可以在无参考译文的情况下,从正确性、流畅性和忠实度等方面对人工译文进行质量检查并标注可能的错误点,即利用语言规则实现正确性的判断,利用语言模型实现流畅性的判断,利用词对齐结果和词典信息实现忠实度的判断。基于该方法实现的译文质量辅助检查系统在国家知识产权局百万专利翻译项目中的应用效果表明,使用该系统的测试组较未使用该系统的测试组的平均译文质量和终稿完成效率均有明显提升。  相似文献   

13.
Oracle9iAS是构建Web应用的理想平台,如何在Omcle9iAS平台上快速、有效地构建和部署Web应用有其内在的复杂性。通过对一个实际Web应用的建模过程,介绍了如何运用基于RUP应用UML,以及Oracle9i JDeveloper构建Web应用的方法。实践证明,在基于RUP以体系结构为中心的建模方法指导下,应用UML丰富的可视化建模元素,可以快速、准确地构建面向对象的Web应用模型。  相似文献   

14.
Web信息发布技术的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
阐述 W eb 系统的组成及 W eb 系统组织和发布信息的实现过程,给出了将数据库中的数据发布到 W eb 页面的实现方法。  相似文献   

15.
余一  陆倜 《航空计算技术》2004,34(2):129-132
B/S结构的便捷使得WebMail成为邮件系统的首选,本文就如何建立快捷、安全、灵活的WebMail系统做了概要的分析。运用C#、Com、XMLWebServices等技术探讨了WebMail系统的通信实现层和客户应用层的实现,并提供了部分实现代码。  相似文献   

16.
一种基于分布式Web ODS的电子商务体系结构   总被引:1,自引:0,他引:1  
为使经济效益最大化,电子商务必须能够适应不断变化的市场需求.通过将企业信息工厂(CIF)和Web环境结合,创建一个稳定、灵活的接口,为Web环境提供数据支持.针对具有多个网站的电子商务企业,提出了一种基于分布式Web ODS的系统体系结构,详细分析了该体系架构的特点和实现的关键技术.它充分利用了ODS的特点,提高了系统的适用性,可为企业提供一个集中所有数据信息的唯一视图和一个抽象、集成的高性能信息管理平台.  相似文献   

17.
在协同翻译过程中,辅助译文的质量是影响协同翻译效率的重要因素,而现有辅助译文生成方法并没有考虑用户对辅助译文的个性化需求。由此,提出了通过建立用户模型来提高辅助译文质量的研究思路,根据翻译知识库与用户知识库的相对熵的大小来决策为用户提供哪个模板。实验表明:在使用用户模型后,协同翻译的效率有了明显的提高。  相似文献   

18.
机器翻译是把一种自然语言转变成另一种自然语言的过程。其中,源语言词汇的译文选择直接决定机器翻译的质量,是人们关注的难题。本方法以信息论和计算语言学为理论基础,充分利用了日语分析生成的句子结构信息和语言模型提供的统计信息,来解决机器翻译中歧义词的译文选择问题。将该方法用于日汉机器翻译系统的译文选择实验,具有良好的译文选择性能。它的特点在于利用了日语分析的句法信息,使译文选词的质量得到明显改善。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号