首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 950 毫秒
1.
语言是整个文化的基础,语言的变化往往可以追溯到文化上的原因。翻译做为一种语言的艺术,在双语转换的过程中,必定受到文化因素的影响,本文从5个方面简略地阐述了汉英翻译中,原语及译语文化差异导致两种语言在语义及表达形式上的非对应,以及所需采取的补偿手段。  相似文献   

2.
文化语境是研究语言使用和功能的重要语言学范畴之一。由于翻译是跨文化的交际活动,因而文化语境对翻译的影响不可忽视。从文化语境与词义的理解及语境制约出发,通过对文化语境的分析,阐述了文化语境的概念及范畴,用例句说明文化语境在翻译实践中的启示和指导意义,以及对翻译过程中理解和表达的影响,探讨了如何正确翻译词汇并理解其含义。所关注的问题有英语辞典的使用策略,词义确定策略,语境制约与译文选择。  相似文献   

3.
翻译学中的功能主义方法把功能和文化植入看作源文本及目标文本的基本特征。在使用该方法对法律术语进行翻译时,要考虑由于各种法律体系之间的不同而造成的文化差异性,因为后者直接影响了将法律术语译为不同法律语言的可译性。因此,为避免法律交流中出现问题,必须慎用语言文化植入的原则。  相似文献   

4.
语境对于翻译有着重要的影响.语境可以分为语言因素和非语言因素.语言因素是指在翻译的过程中,词义的选择要依赖语篇上下文提供的信息;非语言因素说的是语篇内隐含的文化、社会和事件背景对翻译起着制约的作用.译者只有在对语境做出全面的分析后,才能找到较为妥善的翻译策略,创制出让人满意的译文.  相似文献   

5.
主要从翻译与文化之间关系的角度出发,对《红楼梦》的两个英译本选取部分例子进行对比,分析在词义选定、亲属称谓、宗教文化等方面所折射出的文化差异以及传递出的不同文化信息,并且指出文化差异对翻译造成的影响,以及译者在翻译过程中所采取的不同处理方法。  相似文献   

6.
从生态学视角研究翻译的整合性。基于翻译适应选择论,分别从语言维、文化维和交际维分析奥巴马胜选演说三个中译本的适应性选择转换情况,指出应注重体现翻译生态系统的整体性,注意语言维、文化维和交际维等多维度的有机结合。在翻译过程中力求做出与翻译生态环境相适应的选择,达到兼顾原文原语、译语和译语读者之间平衡和协调的目的。  相似文献   

7.
习语是语言的精华,承载着不同民族的文化特色。本文根据英汉习语的特点,探讨了习语在英汉互译中的翻译策略和方法。  相似文献   

8.
生态翻译学作为中国本土的学术翻译理论为翻译研究提供了一个全新的视野。以生态翻译学为视角,以习近平主席在中国国际进口博览会开幕式上的演讲英译文为例,从语言维度、文化维度和交际维度对外宣文本翻译中的语言补偿、文化补偿和交际补偿进行探讨,为外宣文本的翻译提供一定的借鉴。  相似文献   

9.
语境即语言环境,包含一切有助于解读话语含义的要素.通过分析了言语语境、情景语境和文化语境在翻译中对原文理解和译文表达的影响,提出了翻译中加强语境意识,发挥语境功能的重要意义.  相似文献   

10.
《语用学新解》明确了语用在语言研究中的地位,阐述了语言的产生和理解无不是变异、协商和顺应等语用因素相互作用的结果。作者认为它可以用以拓宽翻译理论和方法的研究,并为翻译学科的新发展提供系统的理论基础。  相似文献   

11.
机器翻译是把一种自然语言转变成另一种自然语言的过程。其中,源语言词汇的译文选择直接决定机器翻译的质量,是人们关注的难题。本方法以信息论和计算语言学为理论基础,充分利用了日语分析生成的句子结构信息和语言模型提供的统计信息,来解决机器翻译中歧义词的译文选择问题。将该方法用于日汉机器翻译系统的译文选择实验,具有良好的译文选择性能。它的特点在于利用了日语分析的句法信息,使译文选词的质量得到明显改善。  相似文献   

12.
传统的译文质量自动评测方法主要针对机器自动翻译结果并通过与参考译文的对比实现译文质量的评估。提出一种大规模无参考译文质量自动评测方法,该方法可以在无参考译文的情况下,从正确性、流畅性和忠实度等方面对人工译文进行质量检查并标注可能的错误点,即利用语言规则实现正确性的判断,利用语言模型实现流畅性的判断,利用词对齐结果和词典信息实现忠实度的判断。基于该方法实现的译文质量辅助检查系统在国家知识产权局百万专利翻译项目中的应用效果表明,使用该系统的测试组较未使用该系统的测试组的平均译文质量和终稿完成效率均有明显提升。  相似文献   

13.
基于模板的机器翻译方法在专利文本的自动翻译中具有广泛的应用。由于专利文本具有形式规范,语言严谨,结构性强的特点,本文提出一种面向英文专利文本的单语模板的自动获取方法,这种方法首先通过分析专利文本结构并对其进行分类,然后对句子进行组块分析并分析句型,最后确定出模板的固定部分和可泛化部分进而对专利文本进行模板的自动抽取。实验结果证明了这种方法在专利文本的模板的自动获取上具有很好的性能。  相似文献   

14.
由于习语文化内涵丰富,如何学好英语习语对我国很多英语学习者而言是个难题。调研我国英语学习者误解或误用英语习语的情况并总结其主要原因后发现,加强文化教学对解决英语习语学习难题很有帮助。针对调研中总结出的原因,探讨在英语习语学习中如何充分发挥文化教学的作用,这对解决我国英语学习者的英语习语学习问题和提高他们的跨文化交际能力有重要意义。  相似文献   

15.
自19世纪以来中国诗歌的英译对美国诗歌产生了重大影响,但美国本土诗歌和文化思想仍然处于强势的主导地位,美国人接受的是他们心目中的中国文化。美国诗歌对中国文化和中国诗歌的吸收,并不等于东西文化的交流与结合。通过研究中美文化和文学交流的媒介,结合多元系统论和比较文学相关理论来对该问题进行分析。  相似文献   

16.
从《灌园叟晚逢仙女》译作的成功中 ,探讨汉译英时词义的选择、语境的分析、用语的变化、句型的转变和句子结构调整的方法与特点。  相似文献   

17.
报刊新闻及时准确地向广大受众传递国内外最新信息,是一种重要的信息传播手段,通过对严复的“信、达、雅”三字标准、奈达的“动态对等论”的分析,认为英语报刊新闻的翻译要忠实于原文信息,照顾中文读者阅读习惯,并对此提出了7种不同的翻译策略,为英语报刊新闻翻译策略提供有价值的参考意见。  相似文献   

18.
谈科技论文摘要的英译   总被引:1,自引:0,他引:1  
分析了目前科技论文摘要英译中存在的硬译、误译、不够精炼等问题 ,并指出要做好摘要英译应该注意的几个事项。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号