首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

质量准则在分析《雷雨》台词原文与译文中的应用
引用本文:刘晓红.质量准则在分析《雷雨》台词原文与译文中的应用[J].长沙航空职业技术学院学报,2003,3(2):13-16.
作者姓名:刘晓红
作者单位:长沙航空职业技术学院,湖南,长沙,410124
摘    要:众所周知,翻译的要旨在于忠实于原文。从语用学的合作原则来看,译者首先须遵循质量准则。基于此,本文选取《雷雨》中的两组台词的原文与译文进行了分析和评鉴。

关 键 词:《雷雨》  台词  原文  译文  语用学  质量准则  合作原则  英语
文章编号:1671-9654(2003)-02-013-04
修稿时间:2003年3月19日

The Application of the Quality Maxim to an Analysis of the Translation of Lines in Thunderstorm
LIU Xiao-hong.The Application of the Quality Maxim to an Analysis of the Translation of Lines in Thunderstorm[J].JOurnal of Changsha Aeronautical Vocational and Technical College,2003,3(2):13-16.
Authors:LIU Xiao-hong
Abstract:It is well-known that the most important thing for translation is that the version should be faithful to the original. If the CP is involved in it, the translator should observe the Maxim of Quality: try to make his contribution one that is true and do not say what he believes to be false and do not say that for which he lacks adequate evidence. Inthis paper,the author selects two groups of lines in Thunderstorm that are observing and flouting the Quality Maxim respectively and analyzes whether or not the translations are the same to the original in the aspect of the Quality Maxim.
Keywords:the Quality Maxim  analysis  translation  lines  Thunderstorm
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号