首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
汉语句子主干识别对于整个句子的语义理解起着重要的作用,汉语语义分析在确定一个多动词句子的句子主干等方面有一定的困难.提出了句子的完整语义性概念,通过对语义完整性在句子中的具体表现形式--语义完整块的介绍,分析了句子的完整语义性的特点,尝试利用语义完整性在汉语的多动词句中找出句子的主干,并提供一个递归算法加以描述,并据此建立了一个基于语义完整性的递归模型.  相似文献   

2.
语义知识库是自然语言处理的基础性工程,但现阶段语义知识库的构建,大部分基于人工。针对动词语义信息在自然语言处理中的实际应用,提出了自动构建汉语动词框架库的方法。首先,本系统针对不同的格关系抽取不同的扩展特征,并提出了将格标作为特征,训练得到基于最大熵的格关系识别模型,从而有效的识别了文本中的动词格关系。其次,采取有效的基于现有词语相似度的算法,并加入了启发式信息,从语料库中自动获取动词对必需格关系的语义选择限制。实验结果表明,对动词格关系识别的准确率达到了90.70%,在语义限制阶段,对必需格角色的语义类识别的准确率达到了98.00%。  相似文献   

3.
分析了现代汉语中"好了"虚化为话语标记的两种可能的途径:动词的省略和词汇化,并从句法层面分析了"好了"虚化的最终结果导致了句子结构简化,从而达到语言输出的无标记化。  相似文献   

4.
在古典文学的语言教学中,最为常见的语言变化现象是实词的活用.使动词和意动词的广泛应用就是这种现象中最突出的一种表现.这不仅表明实词的活用与历史的发展是有其呼应的关系的,而且也显示了被活用的实词在感情色彩上确乎有着异乎寻常的修辞效果.现将管见所及,浅谈学习体会.首先,谈谈使动词的形成及其语法特点.  相似文献   

5.
英语比较动词是用来表达级差这一逻辑意义的一类较特殊的动词。英语比较动词的数量虽不如形容词、副词比较级丰富,但仍是构成英语比较语义系统不可忽视的环节。本文系统探讨了英语比较动词的语义、语法与形态学特征,以及相关语义动词的比较级分类,并在对比分析的基础上推演出英语比较动词的不同类别,从而加强了对英语比较动词的了解和认识。  相似文献   

6.
配价理论对汉语的句法结构组合具有一定的解释力,它可以从语法的角度来进行优选,消除句法结构歧义。带有致使意义的动词会对动词的配价数和句型归类产生影响,所以本文提出当“动 名1 的 名2”中的“动”为致使动词时,我们可以通过动词的配价数和句型归类实现对“动 名1 的 名2”歧义结构的消解。实验结果表明本文提出的方法是有效的。  相似文献   

7.
法语动词的配合   总被引:1,自引:1,他引:0  
法语动词与主语的配合问题是一项很复杂的语法内容。着重研究了动词变位与主语的关系,主语对动词变化的各种影响,特别是各种各样的词类作主语时动词的变化。即一个主语的情况下,动词的配合,要看主语是单数还是复数.当作主语的集体名词后面有名词补语时,动词的配合,取决于两个名词的意义哪个为主;几个单数主语的情况下.动词的配合较复杂,要看几个单数主语是否意义相近、是否同时表示同一个单数的人或物。  相似文献   

8.
主要研究现代汉语动词的"界限"问题。界限设置并不仅仅是关于名词所指事物的概念,动词所表示的行为过程是否有起点和终点也可以看作是一种时间上的界限设置。我们依据沈家煊先生的论点,认为仅仅在时轴上将动词区分为"有界"与"无界"是不够全面的,将在其基础上对动词做一个更为详细的区分。  相似文献   

9.
在日语声调研究领域中,从屈折形态学的角度揭示日语动词谓语的声调变化规律,是一个崭新的声调研究视角。基于此,通过屈折形态学的研究方法,主要探讨了日语动词谓语发生形态变化时所引发的声调核移位现象以及其主要特征。日语动词谓语发生屈折形态变化时,随着语素的增加,声调核的位置也发生复杂的变化。如果从屈折形态学的视角分析日语动词谓语的声调变化,就能进一步挖掘声调变化的内在规律。  相似文献   

10.
机器翻译是把一种自然语言转变成另一种自然语言的过程。其中,源语言词汇的译文选择直接决定机器翻译的质量,是人们关注的难题。本方法以信息论和计算语言学为理论基础,充分利用了日语分析生成的句子结构信息和语言模型提供的统计信息,来解决机器翻译中歧义词的译文选择问题。将该方法用于日汉机器翻译系统的译文选择实验,具有良好的译文选择性能。它的特点在于利用了日语分析的句法信息,使译文选词的质量得到明显改善。  相似文献   

11.
在英译汉训练中,加强英文单词的辨析和理解,提高英语的分析能力是表达原著内容的基础;只有了解英语文化背景,掌握常用的翻译技巧,才能提高汉语水平使译文达意通顺。  相似文献   

12.
1.目前,对“兼语式”虽有否定,但不充分、不彻底;2.句子的内部结构,实质上是通过语法形式表现出来的意义关系;3.“兼语式”论者的分析不是句子内部结构;4.“双宾语”句型的出现,是一部分动词的特殊要求;5.把所谓“兼语式”的句子分析为双宾语这是显示了深层结构与表层结构的对应关系。  相似文献   

13.
关于“象”的词性,一般语法论著都把它归为动词,只有《现代汉语八百词》把它归为动词和副词两类。我们认为,“象”的词性决不是如此单纯。语言事实表明,现代汉语中有好几个“象”,它们的用法、意义都不尽相同,因而词性也有别。下面分别加以分析。 1“象_1”例如: ①长安街上的华灯,在小雨中格外象簇簇巨大的兰花。 (《人民文学》1982年第2期50页) ②他象一个看准终点的短跑运动员,兴奋不已。 (同上,1983年第1期20页) “象_1”在句子里做谓语中心词,它后边带着宾语,显然是动词。由动词“象_1”充当谓  相似文献   

14.
英汉翻译中的点睛之笔—汉语语气助词的补偿作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
与英语不同,汉语表达人际关系的手段和资源更加丰富、细微和复杂,表现在语气系统上,汉语语气助词丰富,英语语气外显形式缺失.汉语更看重语气助词对人际关系的建构作用,更注重情感层面上的交际.汉语语气助词不仅能够再现原文的语气、神态,还能够突出人物性格,揭示人物心理.在英译汉中恰当使用语气助词有助于实现功能对等,从而使译文更加生动传神.  相似文献   

15.
公示语存在于人们生活的方方面面。随着中国对外交流的增加和在华外国人的增多,大部分公共场所都为汉语公示语配上了对应的英语译文。中国的公示语英译虽然取得了不少成果,但仍存在很多问题。公示语是一种特殊的应用文体,也承担着对外宣传和交流的功用,因此,在翻译的过程中应充分考虑其语言特点和语用功能以及中英文语言文化习惯的差异,采用最为合适的策略进行翻译。  相似文献   

16.
日语接尾词"的"是在明治初期,日本翻译家们在翻译西方学术著作中的英语形容词-tic时,借用了汉语中的结构助词"的"而产生的。为了解接尾词"的"在明治初期时口语中的使用状况,拟就明治文学作品中接尾词"的"的具体用法做一简略考察。通过对坪内逍遥、二叶亭四迷、森欧外、夏目漱石等作家作品中出现的"的"进行调查统计,得出结论,从明治30年代开始,带"的"的派生词逐渐具备了现代日语形容动词的词性特征。  相似文献   

17.
在协同翻译过程中,辅助译文的质量是影响协同翻译效率的重要因素,而现有辅助译文生成方法并没有考虑用户对辅助译文的个性化需求。由此,提出了通过建立用户模型来提高辅助译文质量的研究思路,根据翻译知识库与用户知识库的相对熵的大小来决策为用户提供哪个模板。实验表明:在使用用户模型后,协同翻译的效率有了明显的提高。  相似文献   

18.
技术文件中的注应尽量不用或少用。注只能用来对文件中某些内容作必要的简短解释和说明。1 页末注 页末注,也称为脚注或呼应注,《现代汉语词典》定义为“列在一页末了的附注”。正文中某些条文(词或句子)的内容须加以说明而又不适于作正文来叙述时,可用页末注在需要说明之处的右上角用带圆圈的  相似文献   

19.
以汉语句法结构分析中最普遍存在的句法结构歧义现象,即“动词短语 名词短语 的 名词短语”(VP NP1 的/u NP2)为研究对象,提出了一种基于知网知识库的歧义消解策略。据此提出利用改进的知网相似度计算的歧义消解策略。通过对从人民日报的语料中抽取1000个“VP NP1 的/u NP2”的实例进行测试,实验结果正确率达到83.4%,表明这是一种有效的识别“VP NP1 的/u NP2”歧义结构的方法。  相似文献   

20.
鉴于中英文句子结构的差异,例证不同的状语句式,介绍在句子翻译中应注意的问题,研究使句子更加生动、更富于文体美的方法,并提出提高句子翻译能力的实用办法,最终掌握英语特有的表达方式。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号