首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
文章以“形式对等”为基点,从功能语法的角度出发,运用主位结构的理论,对宋代著名女词人李清照的《如梦令》的英译本,即许渊冲,杨宪益和王守义与约翰·诺弗尔合译本三者进行比较,并对它们做出分析和评价。文章首先对功能语法以及形式对等的相关理论知识进行阐述,再分别对《如梦令》的原文和三个译文的主位结构进行逐句分析,旨在用主位结构分析法去衡量翻译中的形式对等,尝试从另外一个角度去探讨各译本的得失。  相似文献   

2.
标题体现主要内容,是对文章所叙之事的概括,标题翻译的得体性是译者尤为关注的问题。论文以奈达的"功能对等"理论为依据,结合桂林抗战文化城国际友人援华史料实例,对标题的翻译作了探讨,试图从词汇对等、语义对等两个方面对标题翻译进行深入的研究,加深对史料翻译的专业性理解,以期达到标题翻译的最佳效果。  相似文献   

3.
浅谈产品说明书的英译   总被引:1,自引:0,他引:1  
英文产品说明书是企业对外宣传的基本资料,应用十分广泛,由于它涉及各行各业,介于商务英语和科技英语之间,实践翻译时往往难度较大。论文从实例出发,探索总结了英文产品说明书的语法特点、常用句型,并讨论了英译产品说明书时的选词问题和翻译的基本方法,不求面面俱到,但求有所针弊,用实例说明问题,从而对英译产品说明书做出一些原则性的经验总结。  相似文献   

4.
语言是文化的载体,词汇是语言的核心,是承载文化信息,反映人类社会文化生活的工具。论文根据词语的指称意义和涵内意义,将承载了文化内涵的英汉词语分为对等词、半缺项词和缺项词,从三个方面对英汉词语的文化内涵进行了对比研究,并提出了在翻译中采取的翻译方法。  相似文献   

5.
现代汉语中的判断词"是"在上古汉语中多用作指示代词,可以用在主、谓语之间,作用是重复指代主语。在长期的使用过程中,其指代作用逐渐虚化,最终只起到连接主、谓语这一功能,用来表示确认或确定,至此,"是"字由指示代词最后发展演变为今天的判断词。论文通过对文献中"是"字用法的考察,对判断词"是"的演变过程进行了科学地分析。  相似文献   

6.
为促进国际科研的有效交流,研究论文和其他科学出版物应符合完整(Complete)、简洁(Concise)和清晰(Clear)的标准。为此,EASE(欧洲科技期刊编辑学会)制定了《英文科研论文写作和翻译指南》,  相似文献   

7.
海明威的短篇小说通俗易懂,常常蕴含着丰富的寓意,值得读者细细品味。对于大多数中国读者来讲,接触到的都是其汉译本,在此,有必要对各个译本做个比较。论文的目的抱着学习的态度,从理解原文和译文表达入手,讨论各个译本的翻译不同之处,从而更透彻地了解海明威小说的丰富内涵,使后来的翻译水平做得更好。  相似文献   

8.
委婉语已经深深扎根于不同语言环境中,并被社会各阶层广泛运用。英汉语中均存在着由数字构成的委婉语。论文通过系统梳理数字委婉语的来源,揭示其深层文化内涵,并结合其语用功能审视其翻译过程,提出恰当的翻译方法。只有掌握和理解数字委婉语背后所蕴含的深层文化内涵,才能成功进行跨文化交际翻译。  相似文献   

9.
跨文化交际是当前一个比较热的研究领域,其研究对于实现翻译对等有重要意义。翻译是一种特殊的跨文化交际,因此,要达到真正的翻译对等,必须克服与跨文化有关的各种障碍,如词汇、习语、生活经验、习俗等;另外交际方也必须了解如何与翻译工作者进行有效的合作。  相似文献   

10.
跨文化交际是当前一个比较热的研究领域,其研究对于实现翻译对等有重要意义.翻译是一种特殊的跨文化交际,因此,要达到真正的翻译对等,必须克服与跨文化有关的各种障碍,如词汇、习语、生活经验、习俗等;另外交际方也必须了解如何与翻译工作者进行有效的合作.  相似文献   

11.
随着中国文化强国战略的实施,一部部优秀的文学作品不断涌现。莫言作为诺贝尔文学奖的获得者,其作品备受国外关注,这就使得作为其代表作之一的《生死疲劳》英译具有较大的研究价值。本研究以小说翻译为研究对象,以《生死疲劳》英译为例,以切斯特曼的五种翻译伦理模式为视角,分别从再现伦理、服务伦理、交际伦理、基于规范的伦理以及承诺伦理五个方面来探讨《生死疲劳》英译如何体现此五种翻译伦理模式。希望为现代小说翻译特别是莫言小说英译研究提供新视角。  相似文献   

12.
双关语是英语新闻标题中极为常见的一种修辞手段,主要有语音双关和语义双关两种类型。论文以图形-背景理论为视角,通过具体实例,对英文新闻标题中的双关语进行分析解读,为双关语的研究提供了新的研究方法。  相似文献   

13.
论文将异化与归化翻译策略问题与翻译过程、关联原则、文本功能类型等近年较新的翻译理论研究成果相整合,针对高职高专教学实践层面,提出和讨论了异化与归化策略指导下的翻译操作过程及其在翻译教学中的应用。文章旨在为高职高专翻译教学实践提供一个新的手段和思路,推动翻译理论研究向可操作度高的翻译实践转化,从而提高高职高专翻译教学的成效。  相似文献   

14.
论文主要从逻辑依赖关系和逻辑—语义关系两个方面讨论了系统功能语法中的小句复合体理论。逻辑依赖关系可以分为并列关系和主从关系,在实际语篇中,并列关系和主从关系相互交叉组合,形成非常复杂的逻辑依赖关系。逻辑—语义关系首先可分为扩展和投射,其中扩展又细分为详述、延展和增强,投射则包括报告、思想和事实三种情况。另外,论文把小句复合体理论应用到《葛底斯堡演讲》的语篇分析中,进一步证实了Halliday以系统功能语法为基础构建的小句关系体系有重大的理论价值和实际应用价值。  相似文献   

15.
对反讽的大量运用是比尔斯恐怖小说最显著的特点之一,几乎比尔斯的所有作品都蕴含着一定的反讽意味,这不仅使他的作品更深刻、更有趣,更吸引人,而且也深化了主题,使人物刻画更生动鲜明,并给人以深思和启迪。论文从三个方面论述了比尔斯作品中的反讽:对人物的反讽、对死亡主题的反讽和以突然的结局来达到反讽的目的。  相似文献   

16.
英语教学中传统的语法翻译法教学和交际法两种教学法单独使用时都存在其各自的弊端,本文将推出更加行之有效的教学方法——折中主义教学法(综合教学法),并对其优点,灵活性等方面进行论述。  相似文献   

17.
英语教学中传统的语法翻译法教学和交际法两种教学法单独使用时都存在其各自的弊端,本文将推出更加行之有效的教学方法--折中主义教学法(综合教学法),并对其优点,灵活性等方面进行论述.  相似文献   

18.
高等教育国际化背景下,高校外宣材料翻译在高校对外宣传中起到至关重要的作用,本文以目的论为指导,分析中国高校外宣翻译的特征与现状,并以北华航天工业学院英文网页介绍为例,探究总结高校外宣翻译技巧,为高校外宣翻译提供一定有益借鉴。  相似文献   

19.
翻译研究的功能语言学途径发现,对源语语篇与目的语语篇主位结构的分析可以为翻译质量在信息传递方面的表现提供借鉴.本文通过对宋词《如梦令·争渡》及其两篇英语译文的主位结构分析比较,从信息结构方面对译文质量做出了客观评价,从而证明功能语篇分析在翻译研究中的实践性和可操作性.  相似文献   

20.
公示语作为一种特殊的交际语言形式,具有指示性、提示性、限制性和强制性等四种功能,而旅游景区公示语除了具有公示语的功能外,还以特有的语言特色和交际功能为国内外游客的生活和旅游带来便利。论文对比了中英公示语的语言特色,以苏珊.巴斯奈特的文化翻译观为指导,综合论述了桂林景区公示语的翻译错误,并提出相应的翻译对策,旨在提高桂林旅游景区公示语的质量,使其充分发挥作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号