陌生化翻译理论视角下路遥作品《人生》的英译策略研究 |
| |
引用本文: | 沈敏.陌生化翻译理论视角下路遥作品《人生》的英译策略研究[J].西安航空技术高等专科学校学报,2022(6):68-73. |
| |
作者姓名: | 沈敏 |
| |
作者单位: | 西安航空学院外国语学院 |
| |
基金项目: | 陕西省哲学社会科学重大理论与现实问题研究一般项目(2022ND0362); |
| |
摘 要: | 中篇小说《人生》是路遥的代表作之一。这部作品以改革时期陕北黄土高原的城乡生活为时空背景,描绘了陕北农民的日常生活、地域民俗、特色方言等,具有鲜明的“陕北”地域特色。以《人生》英译本为例,从语音、词汇及文化三个层面讨论译者在《人生》中运用的陌生化翻译策略,以期研究成果能为其他文学作品英译提供参考依据,对陕西地方特色文化的推广与传播起到积极作用。
|
关 键 词: | 陌生化理论 《人生》英译本 翻译策略 陕西地方特色文化 |
|