首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

戏剧翻译中文化因素的处理-比较《茶馆》的两个英译本
引用本文:吴自选.戏剧翻译中文化因素的处理-比较《茶馆》的两个英译本[J].中国民航学院学报,2001,19(2):59-62.
作者姓名:吴自选
作者单位:吴自选(中国民航学院外语系,天津 300300)
摘    要:戏剧译本的对象不仅包括一般意义上的读者,而且还包括导演、演员与观众。译者在翻译中应时刻注意译本的可演出性。在处理剧本中的文化因素时,应根据译人语的文化规范及传统做出相应的调整。《茶馆》的两个英译本都成功地处理了剧中的文化因素。

关 键 词:戏剧翻译  可演出性  文化规范  《茶馆》  文化因素  英译本
文章编号:1001-5000(2001)02-0059-04
修稿时间:2000年5月7日

Cultural Obstacles in Drama Translation
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号