英汉习语的文化内涵与翻译方法 |
| |
引用本文: | 黄晓林,黄兰堞.英汉习语的文化内涵与翻译方法[J].桂林航天工业高等专科学校学报,2012(1):110-112. |
| |
作者姓名: | 黄晓林 黄兰堞 |
| |
作者单位: | 桂林航天工业高等专科学校外语系,广西桂林541004 |
| |
基金项目: | 桂林航天工业高等专科学校科研课题《英汉习语文化差异性对比研究》(编号:X105013) |
| |
摘 要: | 英汉两种语言包含着大量的习语。这是两国语言中珍贵的财富,也是两国人民长期以来所建立的文化宝库。不同语种的习语往往带有浓厚的民族色彩和文化特征,在英汉互译中就得注意各自的不同表达方式,本文着重探讨英汉习语的文化内涵与翻译方法。
|
关 键 词: | 英汉习语 文化差异 翻译策略 |
本文献已被 CNKI 万方数据 等数据库收录! |
|