首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英汉词语的文化内涵对比及其翻译法探究
引用本文:万明莉.英汉词语的文化内涵对比及其翻译法探究[J].桂林航天工业高等专科学校学报,2008,13(4):121-123.
作者姓名:万明莉
作者单位:桂林航天工业高等专科学校,外语系,广西,桂林,541004
摘    要:语言是文化的载体,词汇是语言的核心,是承载文化信息,反映人类社会文化生活的工具。论文根据词语的指称意义和涵内意义,将承载了文化内涵的英汉词语分为对等词、半缺项词和缺项词,从三个方面对英汉词语的文化内涵进行了对比研究,并提出了在翻译中采取的翻译方法。

关 键 词:文化内涵  指称意义  内涵意义  翻译策略

Cultural Connotation Contrast of Words Between English and Chinese and Their Translation Strategies
WAN Ming-li.Cultural Connotation Contrast of Words Between English and Chinese and Their Translation Strategies[J].Journal of Guilin College of Areospace Technology,2008,13(4):121-123.
Authors:WAN Ming-li
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号