首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

定语从句汉译技巧
引用本文:郭文颖,王振和.定语从句汉译技巧[J].北华航天工业学院学报,2004,14(1):57-59.
作者姓名:郭文颖  王振和
作者单位:秦皇岛教育学院,河北,秦皇岛,066000;永清一中,河北,永清,065000
摘    要:在英语中,定语从句很常见,有的结构比较简单,有的结构相当复杂;有的与先行词关系密切(限制性),有的与先行词关系不甚密切(非限制性);有的定语从句还具有原因、结果、让步、目的、条件、假设等意义.英语的定语从句种类较多,翻译时有较大的灵活性,可根据其结构和含义采用不同的译法.本文试图用各种方法通过实例对定语从句的汉译技巧做一探讨,并将这些翻译技巧赋予理论概念,即定语从句定语化,定语从句谓语化,定语从句状语化.

关 键 词:定语从句  谓语化  状语化翻译
文章编号:1009-2145(2004)01-0057-03
修稿时间:2003年9月26日

Chinese Translation Skills From English Attributive Clause
Abstract:
Keywords:
本文献已被 万方数据 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号