首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

入场理论视角下莎士比亚作品双关语翻译入场策略
作者单位:;1.湖南文理学院芙蓉学院
摘    要:认知理论把语法和意义视为是相互依存相互补充的。入场理论从语言的形式到语言的义项来解释语言现象,它认为如果没有具体语境,一个小句或实体的意义会产生无数种可能性,而这一本质属性很适合解释文学作品的双关性。双关在语言形式上和语义的内在义项上具有模糊特性,译者为了给读者传递作者的真实想法,需要借助相关的语言手段,添加一定的语言元素从而达到双关效果。通过莎士比亚的双关语翻译研究,本文想证明入场理论是能够为文学作品的翻译提供强有力的理论支撑的,也期望能够为今后的文学作品研究提供新的视角。

关 键 词:入场理论  入场元素  莎士比亚  双关语

The Grounding Strategies of Translation of Puns in Shakespeare's plays From the Perspective of Grounding Theory
Abstract:
Keywords:
本文献已被 CNKI 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号