汉语思维方式在英文写作中的语用分析 |
| |
作者姓名: | 李静宇 |
| |
作者单位: | 沈阳航空工业学院外语系,辽宁,沈阳,110136 |
| |
摘 要: | 东方讲究感性思维,西方注重理性思维。在写作上,中国人的主题思想犹抱琵琶半遮面,而西方人往往直抒胸臆。中国人的思维方式往往成为学习过程中的负迁移。通过分析中国学生的英文写作语料,发现很多问题是由思维方式的差异所引起的。中英写作中思维方式的差异包括意合、形合等,在文中将详细阐述,以期在英文写作中可以避免汉语的干扰作用。
|
关 键 词: | 思维方式 负迁移 意合 形合 |
文章编号: | 1007-1385(2007)06-0055-03 |
收稿时间: | 2007-08-23 |
修稿时间: | 2007-08-23 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|