乔治·斯坦纳阐释学翻译理论观照下的译者主体性——以《聊斋志异》两个英译本的对比分析为例 |
| |
引用本文: | 陈琳.乔治·斯坦纳阐释学翻译理论观照下的译者主体性——以《聊斋志异》两个英译本的对比分析为例[J].中国民航飞行学院学报,2012,23(5):62-65. |
| |
作者姓名: | 陈琳 |
| |
作者单位: | 皖南医学院 安徽芜湖241002 |
| |
摘 要: | 以英国著名翻译理论家乔治·斯坦纳基于阐释学的翻译四步骤理论为指导,以《聊斋志异》两个英译本为研究对象,分析翻译活动中不同译者发挥其主体性造成的翻译差异,以研究译者主体性在翻译活动中的体现.
|
关 键 词: | 乔治·斯坦纳 翻译四步骤 译者主体性 聊斋志异 |
本文献已被 CNKI 维普 万方数据 等数据库收录! |
|