首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
     检索      

英语报刊新闻特点及其翻译策略
引用本文:张铁虎.英语报刊新闻特点及其翻译策略[J].西安航空技术高等专科学校学报,2013(6):87-89.
作者姓名:张铁虎
作者单位:西安航空学院外语与旅游系,陕西西安710077
摘    要:报刊新闻及时准确地向广大受众传递国内外最新信息,是一种重要的信息传播手段,通过对严复的“信、达、雅”三字标准、奈达的“动态对等论”的分析,认为英语报刊新闻的翻译要忠实于原文信息,照顾中文读者阅读习惯,并对此提出了7种不同的翻译策略,为英语报刊新闻翻译策略提供有价值的参考意见。

关 键 词:英语报刊新闻  动态对等  翻译策略

A Study on Features and Translation Strategies of English Press News
ZHANG Tie-hu.A Study on Features and Translation Strategies of English Press News[J].Journal of Xi'an Aerotechnical College,2013(6):87-89.
Authors:ZHANG Tie-hu
Institution:ZHANG Tie-hu (Department of Foreign Languages Tourism, Xi'an Aeronautical University, Xi'an 710077, China)
Abstract:Press News, an important means for information transmission, timely and accurately delivers the latest messages at home and abroad to its readers, by which they understand what it is going on in the world. In this essay, through the analysis of Yah Fu's translation theory "Faithfulness, Expressiveness and Elegance," and Nida's "Dynamic Equivalence", the author suggests that the translation of English Newspaper News should be, firstly, faithful to the original content, and respect Chinese reading habits, therefore put forward 7 translation strategies in the essay.
Keywords:English press news  dynamic equivalence  translation tactics
本文献已被 维普 等数据库收录!
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号