排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 93 毫秒
1
1.
马璟 《中国民航飞行学院学报》2014,(3)
英语国家的历史和英语民族的"开放性"使英语成为"世界性语言",它最广泛地向其他语言借用了大量的词汇,所涉及的范围之广包罗万象。而中华民族千百年来的封建意识、儒家思想及汉语本身的特点影响了汉语吸收外来词的积极性。因此,英汉吸收外来词在数量、途径、语音、语法、语义等方面都存在着许多差异。 相似文献
2.
王爱国 《中国民航学院学报》1997,(2)
本文就英汉构词的以下几种形式进行比较:合成、派生、转化、缩合、混合、外来词等。从而找出英汉构词的相似之处,帮助学习英语的人找出掌握英语词汇的捷径。 相似文献
3.
汉语外来词的音译形式选择具有多样性,但就具体某个词而言,却是有规可循的。文章就汉语音译外来词形式选择的几项原则进行了讨论:认知原则、节约原则、传统习惯、语言和谐、汉语的自我淘汰机制等。 相似文献
4.
5.
中国航空货运市场的变化航空货运业的天空充满变化,而就全球而言,变得最快、最深刻的也许是在中国市场。对普通消费者来说,货运、物流相关的报道、展览充斥了耳目,原来不熟悉的外来词DHL、UPS、FedEx等仿佛一夜之间进入了生活。包括航空货运业在内的货运业在许多场合已晋升为物流业,并被称为“第三方利润源泉”、“朝阳产业”。各省市开发物流园区、建物流枢纽的热潮不亚于当年建开发区。对业内人士来说,近几年来外航几乎成了中国航空货运市场的主角,好戏上演了一场又一场。2001年4月3日,UPS开通了每周六班的直航中国北京、上海的航班… 相似文献
6.
汉语外来词的音译形式选择具有多样性,但就具体某个词而言.却是有规可循的。文章就汉语音译外来词形式选择的儿项原则进行了讨论:认知原则、节约原则、传统习惯、语言和谐、汉语的自我淘汰机制等。 相似文献
1