排序方式: 共有77条查询结果,搜索用时 328 毫秒
1.
2.
首先阐明学术论文的重要性和它的作用,接着主要阐明纲要拟制和反复修改是撰写论文的主要工作;介绍怎样拟制纲要;详细列出纲要所包含的内容及拟制中的要点。作者没有就论文的全文撰写作专门的阐述,只是在拟制纲要的阐述中点拔一二。最后作者提出可从三类参考文献中得到拟定论文的启发。 相似文献
3.
张慧丽 《中国民航学院学报》2002,20(Z1):111-112
大学英语阅读教学是英语语言学习过程中的重要环节之一。从扩大词汇量、掌握必要的语法知识和背景知识,提高阅读技巧入手,对英语阅读教学进行了探索,旨在使学生达到真正理解、掌握和熟练地使用英语的目的。 相似文献
4.
Protel是Altium公司推出的电路辅助设计系统,是第一个将所有的设计工具集成于一身的板级设计系统。在原理图已完成的基础上利用Protel进行PCB设计一般遵循:确定外形、布局、布线、规则检查等几个步骤。分析了布局、布线的基本原则,探讨了在整个PCB设计过程中的一些经验和技巧。 相似文献
5.
本文主要从理论和实践两个方面,论述立足于四、六级考试,如何科学指导学生进行阅读,提高阅读理解能力. 相似文献
6.
空中交通管理工作标准严格,责任重大,因此对从业人员的综合素质有很高要求。过去,我们常常在工作作风和业务技能上做文章,但往往效果并不理想,究其原因,是因为良好的工作作风和过硬的业务技能并不是人生的目的,人生的目的应该是价值实现,或者说是得到肯定、认可、被欣赏。因此,笔者在湖北空管分局提出做三种人,即:受人尊重、值得信赖、讨人喜欢的人。 相似文献
7.
《北华航天工业学院学报》2016,(3):55-57
高等教育国际化背景下,高校外宣材料翻译在高校对外宣传中起到至关重要的作用,本文以目的论为指导,分析中国高校外宣翻译的特征与现状,并以北华航天工业学院英文网页介绍为例,探究总结高校外宣翻译技巧,为高校外宣翻译提供一定有益借鉴。 相似文献
8.
9.
目前,国内翻译领域对航空英译汉的方法探究还未引起足够重视,本文针对这一空白,结合笔者多年的翻译实践,抛砖引玉,通过大量实例重点阐述了航空英译汉的原则和技巧,一丝拙见,仅供参考。 相似文献
10.
空中乘务专业与其他非艺术类专业的最大区别在于考生必须参加招生院校组织的专业面试,同时也与航空公司招乘面试有所不同.招生面试是有愿望就读正规院校空中乘务专业学生的必经之路,正确把握、充分准备、良好发挥,有利于在面试中得到好的印象和取得好的效果. 相似文献