全文获取类型
收费全文 | 859篇 |
免费 | 11篇 |
国内免费 | 16篇 |
专业分类
航空 | 357篇 |
航天技术 | 21篇 |
综合类 | 183篇 |
航天 | 325篇 |
出版年
2023年 | 14篇 |
2022年 | 9篇 |
2021年 | 16篇 |
2020年 | 12篇 |
2019年 | 21篇 |
2018年 | 4篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 17篇 |
2015年 | 11篇 |
2014年 | 29篇 |
2013年 | 36篇 |
2012年 | 46篇 |
2011年 | 51篇 |
2010年 | 50篇 |
2009年 | 49篇 |
2008年 | 43篇 |
2007年 | 62篇 |
2006年 | 55篇 |
2005年 | 46篇 |
2004年 | 51篇 |
2003年 | 55篇 |
2002年 | 56篇 |
2001年 | 51篇 |
2000年 | 21篇 |
1999年 | 21篇 |
1998年 | 14篇 |
1997年 | 7篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 7篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 3篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 3篇 |
1989年 | 4篇 |
1988年 | 1篇 |
排序方式: 共有886条查询结果,搜索用时 15 毫秒
42.
43.
李静 《中国民航飞行学院学报》2010,21(3):72-74
以中英广告差异为基础,在翻译目的论的关照下,以个案分析为模式,加以对比赏析,试图证明目的论之于广告翻译的实践效力。本文认为,结合广告翻译以"文"图"钱"的特有目的,以目的论为理论背景,在广告翻译过程中可以摆脱原文的羁绊,重组、增删、变通、改写广告原文,实现广告的诱导功能。 相似文献
44.
李文育 《长沙航空职业技术学院学报》2013,(3):13-16
随着高校招生规模的扩大,高校学生欠费问题日益严重。文章分析了高校学生欠费原因,如学生家庭经济困难、国家资助政策体系不完善、学校内部管理不善等。针对欠费的种种原因,提出完善资助政策体系,寻求家长和社会支持的对策,重点提出从学校内部管理出发解决高校学生拖欠学费的对策,以此降低欠费金额,保障高校教育教学顺利进行。 相似文献
45.
基于神经网络的鲁棒制导律设计 总被引:4,自引:0,他引:4
基于神经网络理论对寻的导弹鲁棒制导律进行了优化设计。建立了制导系统非线性运动学方程和鲁棒性能函数,并将鲁棒性能函数转化成了微分对策的极小极大化问题。采用伴随 BP技术,将微分对策的两点边值求解问题转化为 2个神经网络的学习问题,训练后的 2个神经网络分别作为对策双方的最优控制器在线使用,避免了直接求解复杂的鲁棒制导律问题,仿真结果表明了该方法有效性。 相似文献
46.
某型涡轴发动机燃油计量活门位置信号失效后,采取直接停车的处理对策。为了提高燃油系统的可靠性和安全性,设
计了一种基于伺服回路校正的方法。在燃油计量活门位置信号失效后,通过在燃油伺服回路中串联1个校正器,使得校正后的通
路增益为1,计算出合适的电流继续控制燃油执行机构,可避免发动机停车,实现发动机稳定控制。采用基于单点积分的扫频法,
在半物理试验器上辨识出燃油执行机构的高精度数学模型,并根据数学模型设计了校正器的控制参数。在仿真模型、控制系统半
物理试验器以及发动机地面试验台对增加校正器的燃油系统进行试验验证。试验结果表明:该伺服回路串联校正方法可以在燃
油计量活门位置信号失效后,有效控制发动机在一定状态下稳定工作。 相似文献
47.
黄德先 《中国民航飞行学院学报》2008,19(6):45-48
初学翻译的人,如果没有意识到或者混淆了译者在翻译三个阶段的不同身份,就会导致翻译腔和受母语的干扰。在“后观式理解”阶段,译者是在源语语境中理解原文的读者;在“前观式表达”阶段,译者是运用目的语创作的作者;在翻译校对阶段,译者是目的语的普通读者和翻译批评者。只有在翻译教学中强化译者在不同阶段的不同身份,才能在翻译实践中尽可能地避免受原文束缚和母语干扰这两个极端的反复出现。 相似文献
48.
杨中柱 《长沙航空职业技术学院学报》2005,5(2):69-72
论述当前我国企业人力资源开发利用存在的主要问题,提出合理开发利用企业人力资源的战略途径:一是树立“以人为本”的观念;二是最佳配置人力资源;三是制定激活人力资源的制度体系;四是增大教育投入,开发人力资源;五是实行有利于增强和调动企业和个人开发人力资源能力的积极的财税政策。 相似文献
49.
针对当前在认识、体制、法规政策、经费投人、人才培养等方面影响我国高职教育持续发展的一些问题,提出树立科学的发展观和正确的人才观、加强法律保障和政策导向、落实高职院校办学自主权、构建产学研结合人才培养模式、加强高职理论研究等对策。 相似文献
50.
公示语术语的翻译:评《汉英公示语词典》 总被引:1,自引:0,他引:1
公示语作为一种术语,具有意义上的单义性、规划的科学性、分类的系统性,其使用要遵循简明通俗、约定俗成的原则,其翻译要尽可能采用国际词语。《汉英公示语词典》对公示语翻译起到了很好的规范和统一作用。本文尝试分析公示语作为术语的特点,并结合该词典“航空旅行”一节所出现的问题,提出公示语术语翻译应遵循的一些原则。 相似文献