首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   281篇
  免费   0篇
航空   101篇
航天技术   7篇
综合类   60篇
航天   113篇
  2022年   1篇
  2021年   3篇
  2019年   1篇
  2017年   1篇
  2015年   2篇
  2014年   8篇
  2013年   6篇
  2012年   12篇
  2011年   9篇
  2010年   11篇
  2009年   15篇
  2008年   16篇
  2007年   20篇
  2006年   26篇
  2005年   29篇
  2004年   22篇
  2003年   29篇
  2002年   23篇
  2001年   16篇
  2000年   8篇
  1999年   10篇
  1998年   3篇
  1997年   3篇
  1996年   1篇
  1994年   1篇
  1993年   1篇
  1989年   3篇
  1988年   1篇
排序方式: 共有281条查询结果,搜索用时 31 毫秒
281.
本文从翻译目的论三原则的视角对作家隗静为小说《A1机场,一个美丽的传说》所作英译本中体现的翻译策略进行分析并得出启示.通过文本分析总结出三种翻译策略及技巧,包括增译、省译及异化,得出译者要能把控翻译目的、具备良好的跨文化素养及扎实语言功底的结论.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号