排序方式: 共有94条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
机器翻译是把一种自然语言转变成另一种自然语言的过程。其中,源语言词汇的译文选择直接决定机器翻译的质量,是人们关注的难题。本方法以信息论和计算语言学为理论基础,充分利用了日语分析生成的句子结构信息和语言模型提供的统计信息,来解决机器翻译中歧义词的译文选择问题。将该方法用于日汉机器翻译系统的译文选择实验,具有良好的译文选择性能。它的特点在于利用了日语分析的句法信息,使译文选词的质量得到明显改善。 相似文献
92.
简剑芬 《长沙航空职业技术学院学报》2009,9(3):86-88
围绕沃尔特·本雅明“译者的任务”一文,从原作与译作的关系、可译性与不可译性、忠实三方面分析了本雅明的反传统翻译理论,指出译者的任务是:尽可能地发掘纯语言,确保语言生命的延续。 相似文献
93.
在基于语义语言理论的多语互译机器翻译系统中,为使用同一算法和程序方便地实现多种自然语言之间的互译,引入了"差异函数".该函数可将某语言功能在各种自然语言表示上的差异隐去,使翻译过程与具体的语言表示无关,从而使系统可以用统一的程序来处理那些功能相同、但在不同语言上处理方法不同的语言内容.以基数表示功能的处理差异为例,讨论了差异函数的作用及其在多种语言上的应用. 相似文献
94.
针对近距离快速绕飞的视线保持要求和姿轨耦合特点,研究航天器姿轨协同最优控制方法。建立了六自由度相对运动耦合非线性模型,偏心推力矢量同时提供位置和姿态控制能力;考虑到近距离相对运动对动态性能的高精度要求,不同于无限时域经典Theta-D方法,提出了一种包含终端状态约束的滚动优化有限时域最优控制快速解算方法,推导了中间过程微分Riccati方程和微分Lyapunov方程的横截条件。控制器设计充分考虑了有限脉冲小推力器和有限力矩输出装置的约束。对近距离快速绕飞的仿真结果说明了方法的有效性,所提方法在保证相对运动稳定和动态性能的前提下控制输出幅值小,具有工程实际意义。 相似文献