全文获取类型
收费全文 | 636篇 |
免费 | 89篇 |
国内免费 | 34篇 |
专业分类
航空 | 346篇 |
航天技术 | 72篇 |
综合类 | 129篇 |
航天 | 212篇 |
出版年
2024年 | 7篇 |
2023年 | 31篇 |
2022年 | 28篇 |
2021年 | 20篇 |
2020年 | 28篇 |
2019年 | 37篇 |
2018年 | 24篇 |
2017年 | 27篇 |
2016年 | 19篇 |
2015年 | 14篇 |
2014年 | 30篇 |
2013年 | 23篇 |
2012年 | 32篇 |
2011年 | 39篇 |
2010年 | 42篇 |
2009年 | 31篇 |
2008年 | 34篇 |
2007年 | 45篇 |
2006年 | 29篇 |
2005年 | 23篇 |
2004年 | 27篇 |
2003年 | 28篇 |
2002年 | 26篇 |
2001年 | 28篇 |
2000年 | 16篇 |
1999年 | 9篇 |
1998年 | 11篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 8篇 |
1995年 | 8篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 5篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 4篇 |
1989年 | 6篇 |
1987年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
排序方式: 共有759条查询结果,搜索用时 31 毫秒
451.
针对激光陀螺惯性导航系统中惯性器件零偏随温度变化的情况,在-30℃~+50℃温度范围内,通过大量的温度实验,建立了零偏与温度变化的多项式模型,并用该模型对实验数据进行了补偿,扣除地速和重力加速度的分量,惯性器件输出几乎为零。最后在不同温度下进行了初始对准实验,实验结果表明:经过温度补偿后,在-30℃~+50℃ 温度内,俯仰角误差平均在0.0019° 以内,横滚角误差平均在0.0038°以内,航向角误差平均在0.014° 以内,接近了常温下的初始对准精度,满足了系统的指标要求。 相似文献
452.
彭立 《中国民航飞行学院学报》2011,22(4):63-64
近几年,我国各大飞行院校和航空公司都加强了对飞行员英语能力的培训,但效果并不如人所愿。本文尝试着从翻译教学法角度,对目前飞行员英语学习的现状及如何将翻译教学法具体运用于飞行员英语教学进行了阐释,以期对飞行员英语能力的提高有所裨益。 相似文献
453.
根据航空发动机中大直径圆环条式零件多孔或多槽加工的工艺特点,突破传统典型分度装置的设计方案,创新性地设计出用两组滚动轴承进行滑轨分度的新型条式摆动夹具。该夹具结构紧凑轻巧、操作灵活方便、定位压紧可靠、分度精确、工艺性好,大大提高了此类零件的加工质量和生产效率。 相似文献
454.
论文将异化与归化翻译策略问题与翻译过程、关联原则、文本功能类型等近年较新的翻译理论研究成果相整合,针对高职高专教学实践层面,提出和讨论了异化与归化策略指导下的翻译操作过程及其在翻译教学中的应用。文章旨在为高职高专翻译教学实践提供一个新的手段和思路,推动翻译理论研究向可操作度高的翻译实践转化,从而提高高职高专翻译教学的成效。 相似文献
455.
在英语中,定语从句很常见,有的结构比较简单,有的结构相当复杂;有的与先行词关系密切(限制性),有的与先行词关系不甚密切(非限制性);有的定语从句还具有原因、结果、让步、目的、条件、假设等意义。英语的定语从句种类较多,翻译时有较大的灵活性,可根据其结构和含义采用不同的译法。本文试图用各种方法通过实例对定语从句的汉译技巧做一探讨,并将这些翻译技巧赋予理论概念,即定语从句定语化,定语从句谓语化,定语从句状语化。 相似文献
456.
从"异国情调"看英美人名的汉译 总被引:1,自引:0,他引:1
伍洋 《桂林航天工业高等专科学校学报》2010,15(1):116-119
论文介绍了英美人名的命名方式及命名原则,从目前存在的译名混乱的实际出发,结合实例,从统一原则、"名从主人"原则等五个方面阐述了英美人名的翻译方法及对策,并强调在英美人名汉译中,应尊重英美人的文化传统,保留其"异国情调"。 相似文献
457.
探讨了两个理论问题:当线性定常网络的特征根为互不相等的实数时,任意一组状态(包括初始状态)与特征向量之间的关系;以某一特征向量作为激励,零输入响应的组成特点。在3个定理的基础上,提出并举例说明了这种特殊情形下零输入响应的计算方法,并借助Matlab5.3验证了所得结果的正确性。 相似文献
458.
管理信息系统的特征及发展趋势 总被引:1,自引:0,他引:1
文章从“四字格”在报刊译文中的主要作用及其运用场合两个方面进行了较为详细的探讨,并对如何恰当地运用“四字格”词组作了简要的阐明。 相似文献
459.
徐威 《中国民航飞行学院学报》2008,19(3):50-52
商标是商品的名片,它翻译的成败与否,直接决定该产品在国际市场的销售情况,甚至可以决定企业的生死存亡。因此,做好商标翻译是十分必要的。本文从商标翻译的原则、方法、禁忌等方面对商标翻译作一简单归纳。 相似文献
460.
异化与归化这两种翻译策略在近年来越来越受到学者们的重视。论文从跨文化的角度论述异化与归化的必要性及其在跨文化翻译活动中的作用和意义,阐明了运用异化与归化方法,不仅能使译文通畅,更给译文注入语言文化的内涵。 相似文献