全文获取类型
收费全文 | 297篇 |
免费 | 21篇 |
国内免费 | 12篇 |
专业分类
航空 | 189篇 |
航天技术 | 8篇 |
综合类 | 66篇 |
航天 | 67篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 1篇 |
2022年 | 4篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 8篇 |
2019年 | 4篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 4篇 |
2016年 | 5篇 |
2015年 | 13篇 |
2014年 | 8篇 |
2013年 | 18篇 |
2012年 | 17篇 |
2011年 | 25篇 |
2010年 | 12篇 |
2009年 | 12篇 |
2008年 | 15篇 |
2007年 | 10篇 |
2006年 | 14篇 |
2005年 | 15篇 |
2004年 | 13篇 |
2003年 | 16篇 |
2002年 | 18篇 |
2001年 | 17篇 |
2000年 | 10篇 |
1999年 | 11篇 |
1998年 | 5篇 |
1997年 | 7篇 |
1996年 | 10篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 6篇 |
1993年 | 9篇 |
1992年 | 6篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有330条查询结果,搜索用时 46 毫秒
81.
改装保时捷这个想法在大多数人看来近似于疯狂,但是在上个世纪80年代两个疯狂的青年人将自己的想法付诸于实际,在靠近斯图加特的小镇Feltbach成立了自己的改装品牌——TECHART(泰赫雅特)。 相似文献
82.
论文以人机工程学原理为基础,把数控机床的操作与人体尺寸,人体感知与运动输出特性等人的因素相结合,对数控机床的人机界面、色彩、以及安全防护各方面做了详细的分析与设计,达到数控机床造型满足良好的人机关系的目的. 相似文献
83.
开式转子发动机对转桨扇设计 总被引:1,自引:0,他引:1
《燃气涡轮试验与研究》2014,(1):1-5
高推进效率的对转桨扇是开式转子发动机最关键的部件之一。国外航空强国对其开展了大量的CFD计算分析及试验验证工作,优化气动性能,降低噪声等级,以满足适航标准;国内目前尚缺乏对开式转子对转桨扇设计技术和CFD分析的相关研究。本文在现有压气机设计技术的基础上,改进CFD设计分析方法,探索设计出开式转子发动机的对转桨扇,并进行了三维定常流场分析。通过与国外文献研究结果的分析对比,初步验证了本文设计和计算结果的合理性。 相似文献
84.
<正>就算是个学博物馆学专业的,对于儿童博物馆,我也一向退避三舍。记得一个时期,整个寝室都埋头在各自申请的学术项目里,我对面室友的题目便落在儿童博物馆。只要我一转头,看到的便都是花花绿绿的网页和各色卡通造型的宣传册。桌上堆着的书讲的都是教育理论和人格培养。我觉得那一定是我生娃之后义不容辞的功课,至于现在,还是抓紧时间,保持些雅致闲情,看我的名画或者当代艺术之类的为好。不过,我的室友总能在那些花绿与卡通之间看到些入迷之处,甚至俯仰惊叹。听到我要来印第安纳,她求我必须替她去看看印第安纳波利斯儿童博物馆,我答应了。 相似文献
85.
86.
从《灌园叟晚逢仙女》译作的成功中 ,探讨汉译英时词义的选择、语境的分析、用语的变化、句型的转变和句子结构调整的方法与特点。 相似文献
87.
试析电影字幕限制因素及翻译策略 总被引:12,自引:0,他引:12
赵宁 《中国民航学院学报》2005,23(5):55-59
外语片是全球文化交流的先锋,字幕翻译决定了外语片的成败.探讨了在时空限制下,使用适当的翻译策略,避免因文化内涵不同导致的信息流失与信息超出,成功实现翻译中的文化转换,创造出观众欢迎的电影字幕文本. 相似文献
88.
本文分析了当前CAD/CAPP集成技术和特征造型技术的现状,介绍了国际标准化组织ISO为支持CIMS的信息集成而开发的STEP标准,并提出了参照STEP标准建立的基于特征造型的树结构的CAD/CAPP集成模型。 相似文献
89.
为进一步优化叶片的曲面模型质量,提出一种基于高参数均匀性的叶片曲面光顺建模方法。首先根据叶片的曲率特征,将单层数据点分成叶盆、叶背、前缘和后缘4个部分,通过叶片前缘和后缘的曲线拟合,获得拟合圆圆心,并以此生成叶片中弧线的诱导曲线。进而通过改进的牛顿迭代法获得一系列叶片截面轮廓线内切圆圆心,从而获得中弧线,对中弧线进行光顺处理以及弧长参数化,并利用中弧线–厚度分布的方式,结合过渡曲线生成光顺的截面轮廓线,保证过渡处曲率连续。最后,通过放样及融合优化算法快速自动地生成光顺的叶片曲面模型。利用该方法对某型号发动机叶片数据点进行曲面造型与加工验证,结果表明,优化后的曲面模型具有良好的光顺性,避免了由于模型不光顺导致的刀轨波动问题。 相似文献
90.
随着我国经济的发展,越来越多的外国游客选择在中国旅游或居住,如何把饱含"中国元素"和"中华文化"的旅游文本用合理的方法彰显其特色所在,同时规范翻译行为,让更多的外国受众领悟在华旅游的文化积淀,已经成为译界共同努力的方向。本文以翻译目的论为指导,结合亳州市主要旅游景点解说词的英译为例,在深入分析旅游景点解说词文体特点的基础上,探讨英译此类文本的翻译技巧和策略,旨在为旅游文本的英译提供参考,从而更好地宣传国内旅游资源、弘扬祖国的传统文化。 相似文献