首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   35篇
  免费   0篇
航空   10篇
航天技术   3篇
综合类   9篇
航天   13篇
  2016年   1篇
  2015年   1篇
  2014年   2篇
  2013年   2篇
  2012年   5篇
  2011年   4篇
  2010年   3篇
  2009年   8篇
  2008年   1篇
  2006年   4篇
  2005年   1篇
  2004年   1篇
  1998年   1篇
  1995年   1篇
排序方式: 共有35条查询结果,搜索用时 31 毫秒
11.
自19世纪以来中国诗歌的英译对美国诗歌产生了重大影响,但美国本土诗歌和文化思想仍然处于强势的主导地位,美国人接受的是他们心目中的中国文化。美国诗歌对中国文化和中国诗歌的吸收,并不等于东西文化的交流与结合。通过研究中美文化和文学交流的媒介,结合多元系统论和比较文学相关理论来对该问题进行分析。  相似文献   
12.
刘建春 《西南航空》2009,138(8):74-77
GroesoiGymru(欢迎光临威尔士)! 威尔士,这陌生的名字引领我们飞向英伦三岛,去那里追逐北爱尔兰大海的蓝色浪花,去那里聆听着波翻浪涌的潮汐声。半个多月的时光里,我们在威尔土的神奇土地上,尽情体验辉煌的城堡之旅,我们徜徉于大不列颇历史文化和古迹的海洋中,直接见证数个世纪来,生活主题和建筑外观不可思议的变迁。  相似文献   
13.
一直以来,探求悼亡诗作的人已不少,然较少有人从悼亡诗的死亡意义进行研究。论文从死亡美学的角度出发,探求中西悼亡诗的死亡意义如何实现的问题。文章分为三个部分展开论述:一、悼亡诗的界定;二、概括中西悼亡诗共同的情感表达;三、中西悼亡诗死亡意义的实现。  相似文献   
14.
困惑三思     
居云峰 《航天》2009,(9):41-41
(一)克隆是非 现代科技一奇葩,无性繁殖牛羊马。 他年有人克隆己,祸福惟待后人察?!  相似文献   
15.
著名诗人济慈认为,牛顿用三棱镜把白色光分解成七色光谱,将彩虹的诗意破坏殆尽。就在人们真正理解彩虹构成的那一刻,它那诗歌般的美也就永远一去不复返了。科学,真的是诗意的破坏者和冷酷的制造者吗?著名科普作家理查德·道金斯以他的不朽名作《自私的基因》而广为人知。尽管道金斯在书中一再说明自私的说法只是个比喻,绝不意味着基因有意识、有感情,但这个比喻的确已经让一些读者产生了不必要的  相似文献   
16.
彭彤 《西南航空》2008,123(4):60-63
无论人们对这位美国小伙子的行径如何解析,有一点可以肯定:在他不顾一切按自己的方式诠释生活的同时,从中得到了最真实的快乐。  相似文献   
17.
《我切开的面包》是英国著名诗人狄兰·托马斯的一首经典作品,也是文学史上占有重要地位的一首诗歌,对其进行语体分析不仅可以帮助我们更好地理解这部作品,也能使我们从不同角度对其做出新的阐释。  相似文献   
18.
崇高的概念最早是由朗吉弩斯引入美学领域的。他认为崇高是一切伟大作品共有的风格,具有崇高风格的作品应由作者的精神及其修辞技巧两大部分组成。本文试从朗吉弩斯的崇高观来探讨李白诗歌作品中所展现的精神境界和语言风格的崇高美。  相似文献   
19.
六十年的春来暑往,金灿灿的收获时节,中国挺起不屈的脊梁,我嗅到了醉人的芬芳。 曾经的沧桑,见证了您不屈的坚强,广袤的国土,造就了您胸怀的宽广。当我站在八达岭巨大的基石上,  相似文献   
20.
诗歌翻译的审美创造   总被引:3,自引:0,他引:3  
诗是文学中最优美的艺术。译诗,则是创造美的艺术。翻译的创新本质体现了译者对审美客体认识的超越。译者只有真正领悟原文作者的创作特征和意象,才可能与原文作者产生相同的创作激情,从而获得灵感,进行艺术再现的创作。诗歌翻译的审美体验有着显著的主动性、拓展性和创造性。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号