首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   249篇
  免费   0篇
  国内免费   2篇
航空   92篇
航天技术   4篇
综合类   82篇
航天   73篇
  2023年   9篇
  2022年   7篇
  2021年   5篇
  2020年   2篇
  2019年   8篇
  2018年   2篇
  2017年   3篇
  2016年   5篇
  2014年   19篇
  2013年   12篇
  2012年   15篇
  2011年   14篇
  2010年   15篇
  2009年   12篇
  2008年   13篇
  2007年   21篇
  2006年   12篇
  2005年   11篇
  2004年   14篇
  2003年   15篇
  2002年   13篇
  2001年   15篇
  2000年   2篇
  1999年   2篇
  1998年   2篇
  1997年   2篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有251条查询结果,搜索用时 31 毫秒
91.
跨文化交际是当前一个比较热的研究领域,其研究对于实现翻译对等有重要意义。翻译是一种特殊的跨文化交际,因此,要达到真正的翻译对等,必须克服与跨文化有关的各种障碍,如词汇、习语、生活经验、习俗等;另外交际方也必须了解如何与翻译工作者进行有效的合作。  相似文献   
92.
现场导游翻译不仅要有扎实的旅游专业基础知识、良好的外语语言应用能力,还要有现场的随机应变的能力和跨文化交际的本领。鉴于现阶段学校在教学过程中缺乏对学生进行现场导游翻译技能的培养,文章提出了有关导游翻译(以英语导游翻译为例)的教学应突出实践性,即以培养能力为本,组成知识模块,采取专业素质化教学、案例教学、课堂媒体模拟实践教学等教学方法和手段,努力建设好校外实习基地,开拓校企合作、产学研一体化的教学模式,以造就高素质实用型导游人才为目标,适应我国旅游业导游人才的需求并促进其发展。  相似文献   
93.
论司法独立     
司法独立是一项宪法原则和国际司法准则,是实现法治的要求。我国现有的法律观念、法律文化、法律制度妨碍了司法独立。因此关键的问题是要更新观念、完善法律制度。  相似文献   
94.
面对市场竞争的压力,高职教育必须大胆突破,积极创新。本文在教育观念、教育体制、教学模式等方面提出了促进高职教育发展的创新思路。  相似文献   
95.
本文就A级新大纲视域下基于小组合作学习的同伴互评在A级翻译教学中的应用策略进行了研究,以A级段落翻译教学实践为例,跨学科运用SWOT矩阵分析模型,提出了针对不同高职院校特点的翻译教学改革策略,以及构建"同伴互评+学生自我反恩评价+教师反馈+网络在线评价"等多元一体化的创新教学模式。  相似文献   
96.
文章以“形式对等”为基点,从功能语法的角度出发,运用主位结构的理论,对宋代著名女词人李清照的《如梦令》的英译本,即许渊冲,杨宪益和王守义与约翰·诺弗尔合译本三者进行比较,并对它们做出分析和评价。文章首先对功能语法以及形式对等的相关理论知识进行阐述,再分别对《如梦令》的原文和三个译文的主位结构进行逐句分析,旨在用主位结构分析法去衡量翻译中的形式对等,尝试从另外一个角度去探讨各译本的得失。  相似文献   
97.
一、简介中国航空综合技术研究所信息服务与档案管理室(简称信档室)既是标准资料文献,特别是航空专业标准资料的收藏中心,也是集情报搜集、翻译和档案管理于一体的研究与服务中心。目前馆藏国内外标准资料60多种,约40多万项。主要的国  相似文献   
98.
基于模板的机器翻译方法在专利文本的自动翻译中具有广泛的应用。由于专利文本具有形式规范,语言严谨,结构性强的特点,本文提出一种面向英文专利文本的单语模板的自动获取方法,这种方法首先通过分析专利文本结构并对其进行分类,然后对句子进行组块分析并分析句型,最后确定出模板的固定部分和可泛化部分进而对专利文本进行模板的自动抽取。实验结果证明了这种方法在专利文本的模板的自动获取上具有很好的性能。  相似文献   
99.
前景化是功能文体学中的重要术语,目前对前景化的研究主要是在一种语言内进行。从前景化概念的产生入手,探析如何识别前景化语言,认为该理论对于英汉互译具有很强的适用性和可行性,从而更好地意识前景化语言现象在翻译中的重要作用。  相似文献   
100.
外国电影名称翻译标准   总被引:1,自引:0,他引:1  
以电影名称的四个主要功能为出发点,提出衡量外国电影名称翻译的四条标准,通过一些成功的外国电影名称翻译证明了该标准的准确性。借助这四条标准对一些不成功的外国电影名称翻译提出了不同的建议。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号