排序方式: 共有60条查询结果,搜索用时 0 毫秒
51.
52.
吕莉 《沈阳航空工业学院学报》2008,25(6)
人类对颜色的认知是人类认知和经验的重要组成部分。人们视觉及情感都会对颜色在一定程度上作出反应,在赋予颜色所指语义的同时又赋予它们独特的所指语义以外的外围语义成分,因此语言中便产生了大量与文化相关的颜色词隐喻。由于文化背景各不相同,各种语言种颜色词所蕴含的文化意义便也存在差异。对颜色词文化内涵及象征意义的分析有助于外语学习者了解所学语言所依附的文化背景,反过来更有助于提高语言水平,最终达到交际的目的。 相似文献
55.
周姗姗 《桂林航天工业学院学报》2023,(2):290-295
以浙江省海洋民俗文化为例,分析了海洋民俗文化词的三种类型及其英译问题:海洋风俗文化词的英译问题;海洋信仰文化词的英译问题;海洋民间传说、谚语和渔歌等文化词的英译问题。在顺应论的指导下,提出了三种翻译对策:采用音译+内涵式名词短语;根据源语语境采用形象保留法;采用文化信息补偿法。这些方法能够有效解决海洋民俗文化词的英译问题,为海洋民俗翻译研究提供参考思路。 相似文献
56.
概述了环境对防空导弹武器装备作战效能的影响及其使用环境特点,分析了国内外环境标准的现状,针对我国防空导弹武器装备的过去、现在与未来,重点对有关的标准进行了介绍和探讨,并提出标准制定和修订的建议。 相似文献
57.
《生经》的并列式复音词中,同素逆序词是值得我们关注的一种情况。经初步统计,这类词在《生经》中共有42组。本文将《生经》中出现的42组同素逆序词一一列举,并举出例句。我们发现:每组中的两个词所表示的词义绝大部分是同义词,甚至可以说是等义词,只有极个别的意义有别。 相似文献
58.
魏烨 《北华航天工业学院学报》2005,15(3):39-41
本文运用比较的方法分析了中英两种语言中颜色词的异同,说明由于受历史传统、社会习俗,宗教信仰以及民族心理等因素的影响,不同的民族国家表示颜色的方法和用词不尽相同.了解并掌握这些颜色词及其受文化影响而形成的各种固定用法,对中西文化交流有一定实际意义. 相似文献
59.
周毅 《长沙航空职业技术学院学报》2009,9(2):86-88
语言与文化密切相关。语言中的词汇反映出文化的内涵。英汉不同的文化背景导致颜色词(如红色、黄色、黑色、白色和青色)在两种语言中所蕴含着不同的文化内涵。 相似文献
60.
恶意软件变体的大量出现对网络安全造成巨大威胁。针对基于汇编指令的恶意软件家族分类方法中,操作数语义与运行环境密切相关而难以提取,导致指令语义缺失,难以正确分类恶意软件变体的问题。提出了一种基于抽象汇编指令的恶意软件家族分类方法。通过抽象出操作数类型重构指令,使操作数语义脱离运行环境的约束;利用词注意力机制与双向门循环单元(Bi-GRU)构建指令嵌入网络以捕获指令行为语义,并结合双向循环神经网络(Bi-RNN)学习恶意软件家族共性指令序列,以减小变体技术对指令序列的干扰;融合原始指令和家族共性指令序列构建特征图像,并通过卷积神经网络实现恶意软件家族分类。公开数据集上的实验结果表明:所提方法能够有效提取操作数信息,抵抗恶意软件变体中无关指令的干扰,实现恶意软件变体的家族分类。 相似文献