全文获取类型
收费全文 | 719篇 |
免费 | 66篇 |
国内免费 | 58篇 |
专业分类
航空 | 443篇 |
航天技术 | 97篇 |
综合类 | 146篇 |
航天 | 157篇 |
出版年
2024年 | 6篇 |
2023年 | 25篇 |
2022年 | 28篇 |
2021年 | 24篇 |
2020年 | 24篇 |
2019年 | 28篇 |
2018年 | 18篇 |
2017年 | 18篇 |
2016年 | 26篇 |
2015年 | 20篇 |
2014年 | 51篇 |
2013年 | 43篇 |
2012年 | 56篇 |
2011年 | 52篇 |
2010年 | 49篇 |
2009年 | 44篇 |
2008年 | 41篇 |
2007年 | 41篇 |
2006年 | 38篇 |
2005年 | 25篇 |
2004年 | 29篇 |
2003年 | 22篇 |
2002年 | 21篇 |
2001年 | 21篇 |
2000年 | 13篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 11篇 |
1997年 | 8篇 |
1996年 | 9篇 |
1995年 | 10篇 |
1994年 | 10篇 |
1993年 | 4篇 |
1992年 | 8篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 5篇 |
1989年 | 5篇 |
1986年 | 1篇 |
1985年 | 1篇 |
1982年 | 1篇 |
排序方式: 共有843条查询结果,搜索用时 15 毫秒
121.
2006年9月19日我或许是第一个驾驶过米格-23的中国人。由于历史的原因,虽然这种飞机在1967年就已经首飞,但中国人直到20世纪90年代,才真正有机会接触和体验该机。关于米格-23有太多的传奇故事,它是苏联生产的最多的二代机之一,共生产了4000多架,出口到世界近20个国家;它曾经有过击落以色列的 F-4鬼怪战 相似文献
122.
123.
李东芹 《中国民航飞行学院学报》2009,20(3)
从五个方面列举大量实例,证明若干词类,如名词、分词,包括过去分词和现在分词,介词、副词、冠词等,也可用作连词,并依据实例指出了它们在不同的上下文中的翻译. 相似文献
124.
大学英语翻译教学研究 总被引:1,自引:0,他引:1
大学英语教学的目的是培养学生听、说、读、写、译的综合能力,在这五种能力中,翻译是最难也是最高层次的技能,而现阶段非英语专业学生的翻译能力还很薄弱。教师可以通过应用课文段落翻译或以小组为单位的合作型翻译,比较和评论译文等活动方式,培养学生的创造性思维能力,促进学生翻译能力的提高。 相似文献
125.
一种尾流消散动态预测的改进算法 总被引:1,自引:0,他引:1
尾流间隔是增大跑道容量的主要限制因素之一,为了在保持安全水平的前提下有效地增大跑道容量,可以对尾流消散进行动态预测,并据此缩减尾流间隔。研究了一种尾涡消散动态预测算法,该算法考虑了真实大气的大气分层、湍流、侧风、迎面风、风切变以及地效影响,并用一阶后向差分对该算法进行了离散化改进;在改进算法的基础上,时进近阶段尾流的消散在Matlab中进行了仿真计算;计算结果复现了尾涡的下沉现象和侧风对尾涡传输的线性累积效应。 相似文献
126.
文化差异在翻译实践活动中普遍存在。广告翻译不仅是语言的翻译,还包含着文化上的转换。因此,在翻译广告的时候,译者必须注意这些文化元素的影响,选用适当的翻译策略。同时,从这些广告翻译策略的运用中,读者也可透视到中英两种文化的差异。 相似文献
127.
<正> 大后掠机翼翼尖挂导弹对外界干扰的动力响应很灵敏,这种干扰主要来自随机不稳定气流或各种突加载荷。为保证安全和防止导弹失控,摸清其响应值非常必要;除理论计算外,对可能遇到的不平稳气流和突加载荷在翼尖导弹上的动力响应进行了空测,并用频谱分析和功率谱密度分析处理了空测数据,制订了翼尖导弹振动与冲击试验谱,进行了地面试验与空中打靶试验,获得了满意结果。 相似文献
128.
机翼边界层的横流稳定性分析和转捩预测 总被引:1,自引:0,他引:1
通过求解经典O-S方程(LST)、扩展的O-S方程(EOS)和线性抛物化稳定性方程(LPSE),对展向无限长、后掠角25°、迎角0°、来流Mach数0.8、单位Reynolds数6.79×106/m的机翼边界层进行了稳定性分析,结合eN方法进行了转捩预测。研究发现无限长后掠机翼在(x,ω)平面上的中性曲线没有下支,在(x,β)平面上的中性曲线呈反拇指的形状,横流不稳定性在机翼前缘占主导作用。当外界扰动进入边界层后,幅值将被直接放大,对于频率相同的扰动,首先是展向波数β大的增长起来,演化到一定位置开始衰减,然后是展向波数β小的逐渐增长起来,并且增长的指数N逐步超过波数大的扰动。转捩在机翼前缘完成,引起转捩的扰动波的展向波长约为2mm。 相似文献
129.
<正>随着科技的不断进步,在科技方面的对外交流日益增多。每天有大量的科技文本被从英文翻译成中文。术语在科技文本中有着重要作用,其正确使用对于文章意思的正确表达,读者对文章的正确理解至关重要。然而,在实际的翻译工作中,对英文术语的错译并不鲜见。鉴于绝大部份英文术语已有了相对固定的对应中文术语,翻译术语的过程实际上是译者从合适的参考资料中找出某个英文术语对应的中文术语,并将其应用到译文中的过程。因此,造成术语翻译错误的原因主要有:(1)译者 相似文献
130.
Numerical Simulation of a Swept Wing Hot-air Anti-icing System 总被引:1,自引:0,他引:1
对后掠翼热气防冰系统的表面温度进行了数值仿真研究.用欧拉方法计算局部水收集系数,外部对流换热系数用附面层积分法计算,蒙皮导热和内部换热用计算流体力学(CFD)方法计算,用基于FLUENT的用户自定义函数(UDF)方法将外部换热、蒙皮导热和内部换热三者耦合求解,实现了热流边界条件的自动加载和温度的自动更新.通过对ARJ21-700机翼防冰系统性能的计算,说明所研究的计算方法能对三维后掠翼热气防冰系统作出总体性能的评估和局部性能的评价,为自然结冰条件下飞机的飞行试验提供依据,从而大大降低飞行试验风险. 相似文献