首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   412篇
  免费   12篇
  国内免费   2篇
航空   138篇
航天技术   25篇
综合类   140篇
航天   123篇
  2023年   12篇
  2022年   13篇
  2021年   7篇
  2020年   6篇
  2019年   11篇
  2018年   3篇
  2017年   5篇
  2016年   5篇
  2015年   3篇
  2014年   21篇
  2013年   17篇
  2012年   21篇
  2011年   29篇
  2010年   25篇
  2009年   18篇
  2008年   27篇
  2007年   29篇
  2006年   22篇
  2005年   18篇
  2004年   21篇
  2003年   15篇
  2002年   9篇
  2001年   11篇
  2000年   4篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1997年   3篇
  1996年   3篇
  1995年   2篇
  1994年   1篇
  1993年   7篇
  1992年   17篇
  1991年   3篇
  1990年   13篇
  1989年   21篇
  1983年   1篇
  1982年   1篇
排序方式: 共有426条查询结果,搜索用时 281 毫秒
61.
“异化“和“归化“是国内外翻译理论上存在的一个焦点问题.从译者的意图、读者的要求和文本的类型等角度对“异化“和“归化“进行了比较分析,指出它们之间辩证统一的关系.  相似文献   
62.
民航厦门航管站成立于1988年,因毗连台北飞行情报区,地理位置十分重要;又因军民航飞行冲突比较多,台风等灾害性天气复杂,给保障飞行安全带来了巨大压力。由于全站齐心协力,紧紧围绕把握安全的重要性、复杂性、系统性、基础性等特性开展工作,因而连续实现了13年空管安全,保持了较好的安全态势。  相似文献   
63.
64.
本篇首次运用情报的广义属性从理论上分析和概括了航行情报的定义、宗旨和有关性质,并给出了航行情报服务的流程图和交流图。对促进和加强这一学科的教学研究有一定的参考意义。  相似文献   
65.
66.
严复是我国近代杰出的翻译家之一。他的"信、达、雅"翻译理论经历了历史和实践的考验。然而,严复的翻译思想不仅仅是"信、达、雅"。本文通过详细而深入的分析以及大量的例证发现:在翻译风格上,严复延续了先秦文体的词法句法结构,吸取了佛经和《史记》文体中的一些精华,还继承了桐城派古文的"雅洁"特色。在翻译策略上,严复通过删除章节、添加评论和改写译文等方法优化并传播了源语文本中的思想,增强了译本的可读性。本研究可以拓宽大家对严复翻译思想的认识,同时也对中国传统翻译理论的研究尽了一份力量。  相似文献   
67.
随着中国文化强国战略的实施,一部部优秀的文学作品不断涌现。莫言作为诺贝尔文学奖的获得者,其作品备受国外关注,这就使得作为其代表作之一的《生死疲劳》英译具有较大的研究价值。本研究以小说翻译为研究对象,以《生死疲劳》英译为例,以切斯特曼的五种翻译伦理模式为视角,分别从再现伦理、服务伦理、交际伦理、基于规范的伦理以及承诺伦理五个方面来探讨《生死疲劳》英译如何体现此五种翻译伦理模式。希望为现代小说翻译特别是莫言小说英译研究提供新视角。  相似文献   
68.
随着全球化飞速发展,海内外服装贸易竞争日益激烈,服装品牌的译名日益显示出其重要性。以服装类品牌为研究对象,旨在探讨目的论下的服装品牌的翻译策略。目的论认为,目的原则是翻译中的首要原则。经分析发现,为使译名达到传达信息、传递美感或呼唤消费的目的,译者在翻译时应灵活运用音译、直译、意译、音意译几种译法,创造出达意传神、刺激消费的译名。  相似文献   
69.
70.
对本科翻译教学问题进行探讨,旨在建立一个以过程为基础的翻译教学模式。翻译课程要突出职业特点,采用以过程为基础的教学模式,形成以学生为主、教师为辅,课前准备为指导、课堂教学为核心、课后评估为补充的体系,提高教学效果。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号