首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   224篇
  免费   0篇
  国内免费   3篇
航空   73篇
航天技术   5篇
综合类   84篇
航天   65篇
  2023年   9篇
  2022年   12篇
  2021年   7篇
  2020年   2篇
  2019年   8篇
  2018年   2篇
  2017年   3篇
  2016年   6篇
  2015年   2篇
  2014年   20篇
  2013年   14篇
  2012年   16篇
  2011年   15篇
  2010年   14篇
  2009年   12篇
  2008年   11篇
  2007年   16篇
  2006年   11篇
  2005年   8篇
  2004年   9篇
  2003年   8篇
  2002年   7篇
  2001年   10篇
  2000年   1篇
  1999年   1篇
  1998年   1篇
  1997年   1篇
  1994年   1篇
排序方式: 共有227条查询结果,搜索用时 31 毫秒
211.
委婉语已经深深扎根于不同语言环境中,并被社会各阶层广泛运用。英汉语中均存在着由数字构成的委婉语。论文通过系统梳理数字委婉语的来源,揭示其深层文化内涵,并结合其语用功能审视其翻译过程,提出恰当的翻译方法。只有掌握和理解数字委婉语背后所蕴含的深层文化内涵,才能成功进行跨文化交际翻译。  相似文献   
212.
《空间电子技术》是中国航天科技集团公司五院五0四所(对外名称:西安空间无线电技术研究所)主办的技术性刊物,国内外公开发行,双月刊。本刊主要报导我国空间电子技术领域的研究成果、技术成就、经验总结和发展动态;同时也介绍国外在该领域的最新技术与研究成果。适合于从事空间电子技术的研究人员、工程技术人员、科研管理人员、高等院校相关专业的师生以及其他对空间电子技术领域感兴趣的读者阅读和参考。  相似文献   
213.
标题体现主要内容,是对文章所叙之事的概括,标题翻译的得体性是译者尤为关注的问题。论文以奈达的"功能对等"理论为依据,结合桂林抗战文化城国际友人援华史料实例,对标题的翻译作了探讨,试图从词汇对等、语义对等两个方面对标题翻译进行深入的研究,加深对史料翻译的专业性理解,以期达到标题翻译的最佳效果。  相似文献   
214.
形合和意合是英汉语言之间最重要的区别性特征之一.英语重形合,以形驱意;汉语重意合,以意驭形.论文从东西方思维模式的差异为切入点,探讨形合与意合的语言背景及文化根源,并通过实例分析形合与意合在英汉互译中的运用.  相似文献   
215.
论文分析了母语迁移现象对第二外语习得的影响,并以教学中所常见的非英语专业学生在英汉互译方面容易出现的错误为例,从语间干扰、语内干扰及文化交际干扰等方面分析了母语迁移现象对学生翻译能力的影响,最后提出了如何利用母语迁移现象来提高学生翻译能力的建议.  相似文献   
216.
英汉词语空缺与跨文化差异及翻译策略探究   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是文化的载体,文化上的差异导致了英汉语言中的词汇空缺现象,词汇空缺现象反映了语言的民族性。在跨文化交际中,词汇空缺会给交际带来障碍,造成语用失误,甚至导致交际失败,论文就词语的空缺现象与跨文化差异中的翻译策略进行了一些探讨。  相似文献   
217.
218.
本论述了科技英语翻译时应当怎样处理介词FOR。  相似文献   
219.
《罗马之全军破敌》在经历了长达四年的研发之后,由松岗科技于2004年8月正式收到游戏英文版本,随即进行中文化行动。《罗马之全军破敌》总共翻译了五十余万字的游戏内容,可说是近年来翻译字数最多的一款中文化游戏,而在翻译过程中,我们见到了工作室对于游戏架构及历史考究的用心程度,在经过不断的校正,此款游戏将会以最佳的中文化内容和各位玩家见面。  相似文献   
220.
中国典籍翻译是一种跨语言、跨文化、跨时代的信息交流活动。如何完整再现原文的“音”“形”“义”,并传递原语的文化内涵,是《三字经》在翻译中面临的跨文化传播挑战。论文以最新的《三字经》重译本——赵彦春的《英韵三字经》为研究对象,分析该译文的文体特征、文辞风格、翻译策略及其跨文化翻译视角,挖掘优秀译者在英译《三字经》时的反思及其对中国典籍翻译的学理启迪,推动《三字经》的对外宣传。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号