首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   283篇
  免费   20篇
  国内免费   18篇
航空   147篇
航天技术   43篇
综合类   45篇
航天   86篇
  2024年   1篇
  2023年   3篇
  2022年   2篇
  2021年   3篇
  2020年   3篇
  2019年   5篇
  2018年   8篇
  2017年   5篇
  2016年   10篇
  2015年   5篇
  2014年   16篇
  2013年   16篇
  2012年   29篇
  2011年   31篇
  2010年   12篇
  2009年   14篇
  2008年   15篇
  2007年   17篇
  2006年   22篇
  2005年   17篇
  2004年   14篇
  2003年   11篇
  2002年   5篇
  2001年   8篇
  2000年   10篇
  1999年   6篇
  1998年   3篇
  1997年   4篇
  1996年   5篇
  1995年   1篇
  1994年   5篇
  1993年   3篇
  1992年   1篇
  1991年   3篇
  1990年   1篇
  1989年   4篇
  1988年   1篇
  1987年   1篇
  1982年   1篇
排序方式: 共有321条查询结果,搜索用时 265 毫秒
31.
本文结合《电子电路实践》课程教学实践,通过课程体系的重构,教学场所时间与空间结构的整合、理论与实践的融合互动,对融“教、学、做”一体,以学生为中心,以培养学生的专业能力、方法能力和社会能力为目的的教学模式进行探索性的设计与实施.  相似文献   
32.
介绍了一种采用FPGA技术实现MPEG-4 ASP级视频DCT量化模块的设计方案。该模块包括二维DCT/IDCT、量化/反量化和帧内直流/交流(DC/AC)预测。用VHDL进行描述并通过模拟试验表明,该模块可在880个时钟周期内处理完一个宏块的数据,工作频率达到40MHZ。文章采用全硬件实现方法,提出了各模块的硬件电路结构设计,减少了电路规模。  相似文献   
33.
依据“教学基本要求”涵盖的课程内容、知识、能力点要求,以相应的实验、实训、目标电子产品分析、制作等实践活动项目为线索安排教学任务,将理论学科知识和素质培养融于任务能力,整合、重构课程结构模式。并将实验室、实训室、教室整合为理论与实践融合互动的一体化教学平台,创建了一个和谐的多方位融合互动教学情景场。从先行训练“通用电子仪器仪表三大件”开始,基于实验、实践性活动项目和对目标电子产品的使用、测试、分析讨论、分拆、制作,边做边讲、边讲边做,实现了理论与实践、知识与能力、教师与学生、学生与学生融合互动的教学过程。  相似文献   
34.
为了促进我国信息融合技术的发展,深化信息融合理论和技术的研究与应用,广泛加强交流与合作,定于2012年9月21至23日在武汉召开"第四届中国信息融合大会",由中国船舶重工集团公司第七〇九所承办。这是该大会连  相似文献   
35.
编者的话:两年一度的国内民航维修能力调查结果终于出炉!自从1999年首次启动维修能力调查以来,这个调查就成为了《航空维修与工程》杂志着力要打造的栏目:因为我们愿意成为维修业界的信息平台和交流园地.在此,我们要感谢所有支持调查活动的维修企业和航空公司,并期待尚未参与调查的企业能够从2009年开始,成为调查活动的主角.  相似文献   
36.
为了完成某研究所风洞的风速控制系统,设计了一套以计算机为中心基于PLC的风速控制系统,给出了系统的硬件设计和软件设计,在提出PID控制方案的基础上,介绍了PID控制的原理和特点,对风速控制精度及PID参数整定进行了研究。经实际运行验证了在风洞交流电机变频调速系统中PID控制的可靠性和实用性。  相似文献   
37.
从真实性的角度出发,利用Bachman的任务特征框架分析了全国硕士研究生入学英语考试阅读理解部分对考生交际语言能力的测试。分析表明,NETEM在输入材料方面有较高的真实性,任务涉及的语言能力的真实性也有很大的提高。但从输入与回答之间的关系看,个别题目未能体现交际语言能力的特点,仍有待改进。  相似文献   
38.
<正>随着科技的不断进步,在科技方面的对外交流日益增多。每天有大量的科技文本被从英文翻译成中文。术语在科技文本中有着重要作用,其正确使用对于文章意思的正确表达,读者对文章的正确理解至关重要。然而,在实际的翻译工作中,对英文术语的错译并不鲜见。鉴于绝大部份英文术语已有了相对固定的对应中文术语,翻译术语的过程实际上是译者从合适的参考资料中找出某个英文术语对应的中文术语,并将其应用到译文中的过程。因此,造成术语翻译错误的原因主要有:(1)译者  相似文献   
39.
经过严格考核,我院物流0902班的赵宇彤同学和数技0903班的陈昌兴同学成功入选中德高校合作培养应用型德制工程师项目,并于近日正式进入集美大学进行为期一个学期的学习。  相似文献   
40.
世界性的经济滑坡影响到我国民航的发展,使得我国民航飞行员供求状况发生了极大变化。在这种情况下,飞行员的流动由辞职变为单位间人力资本的交流更有价值和现实性。本文从飞行员作为特殊人力资源所具有的特征出发,分析了飞行员交流机制必须考虑的四大因素,并详细分析了转会制、租赁制、借用制和学习制这四种主要交流模式的约束条件和使用注意事项,为飞行员交流实务提供理论依据和指导。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号