共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
赵侠 《中国民航飞行学院学报》2012,(4):57-60
变异是文学语言中一个十分有趣的现象,它对文学风格有明显的影响,因而越来越多地引起了文体学家和语言学家的重视。本文主要对变异的定义、表现形式、文体价值以及引起变异的原因做了简要论述。另外,变异与常规的关系,以及在翻译过程中如何处理变异现象,也是本文讨论的重点问题。 相似文献
2.
李东芹 《中国民航飞行学院学报》2009,20(3)
从五个方面列举大量实例,证明若干词类,如名词、分词,包括过去分词和现在分词,介词、副词、冠词等,也可用作连词,并依据实例指出了它们在不同的上下文中的翻译. 相似文献
3.
彭立 《中国民航飞行学院学报》2011,22(4):63-64
近几年,我国各大飞行院校和航空公司都加强了对飞行员英语能力的培训,但效果并不如人所愿。本文尝试着从翻译教学法角度,对目前飞行员英语学习的现状及如何将翻译教学法具体运用于飞行员英语教学进行了阐释,以期对飞行员英语能力的提高有所裨益。 相似文献
4.
李静 《中国民航飞行学院学报》2010,21(3):72-74
以中英广告差异为基础,在翻译目的论的关照下,以个案分析为模式,加以对比赏析,试图证明目的论之于广告翻译的实践效力。本文认为,结合广告翻译以"文"图"钱"的特有目的,以目的论为理论背景,在广告翻译过程中可以摆脱原文的羁绊,重组、增删、变通、改写广告原文,实现广告的诱导功能。 相似文献
5.
飞机维修手册的语言在用词上具有词性唯一化、词义单义化、构词规范化的特点,用句方面有直陈句、被动句、长句、复杂句多的特点,其翻译就具有相应的技巧和独特的处理方式。本文通过具体实例探讨了飞机维修手册的翻译技巧。 相似文献
6.
王娜 《中国民航飞行学院学报》2007,18(2):18-20
在翻译这种创造性工作中,由于语言转换要保证译文对原文的适应性,译者的活动领域因此会受制于原文。而文学作品的固有特性使得文学翻译难上加难。本文以高健先生的语言个性论为指导,从文体学的角度探讨怎样能在文学翻译中做到兼顾作家个人风格及作品风格,不仅传种更要达意,让文学翻译成为文体上的“二度创作”,而不是对原文单纯的复制。 相似文献
7.
陶涛 《中国民航飞行学院学报》2016,(4):68-71
英语是末端重量的语言,而汉语的句法结构则更多地遵循前端重量原则,因此在翻译的过程中,重量转移是个重要的翻译技巧,尤其是在信息量大、句式复杂、长句多的科技文本的翻译中。在运用重量转移原则时,也要考虑到由于句序改变可能带来的信息损耗。 相似文献
8.
《中国民航飞行学院学报》2016,(5)
本文就A级新大纲视域下基于小组合作学习的同伴互评在A级翻译教学中的应用策略进行了研究,以A级段落翻译教学实践为例,跨学科运用SWOT矩阵分析模型,提出了针对不同高职院校特点的翻译教学改革策略,以及构建同伴互评+学生自我反恩评价+教师反馈+网络在线评价等多元一体化的创新教学模式。 相似文献
9.
10.
11.
再论文学翻译中译者再创造的“度” 总被引:1,自引:0,他引:1
闫敏敏 《中国民航飞行学院学报》2010,21(2):67-68
研究文学翻译中译者再创造的“度”有助于提高译者的翻译水平。本文从美学角度切入,再次探讨了这个问题,力图揭示其中的一些规律和特点。 相似文献
12.
《中国民航飞行学院学报》2017,(4)
英式幽默是英国文化重要的组成部分。其基于经验主义,主要形式为讽刺和文字游戏。在制作字幕时,译员应根据笑话对语言文化的依存度采取适当的翻译策略。讽刺若逻辑简单,可以为不同语言文化背景的受众理解,则可以将其直译。而文字游戏因基于英语,在目标语中或许不存在相对应的语言文字,译员可以选择整体概括。 相似文献
13.
范荣 《中国民航飞行学院学报》2022,(1):60-63
如何让中华文化真正走出去,如何实现中国文化在海外实质性的传播与突破一直是困惑我国政府与广大学者的难题.众包翻译在准确选择外译作品、快捷定位译者、高效发行出版等方面明显优于传统的翻译模式,这有助于整个译介工作最高效率地生产、输出、消费最符合自己国家、民族及读者需求的文化信息. 相似文献
14.
黄德先 《中国民航飞行学院学报》2008,19(6):45-48
初学翻译的人,如果没有意识到或者混淆了译者在翻译三个阶段的不同身份,就会导致翻译腔和受母语的干扰。在“后观式理解”阶段,译者是在源语语境中理解原文的读者;在“前观式表达”阶段,译者是运用目的语创作的作者;在翻译校对阶段,译者是目的语的普通读者和翻译批评者。只有在翻译教学中强化译者在不同阶段的不同身份,才能在翻译实践中尽可能地避免受原文束缚和母语干扰这两个极端的反复出现。 相似文献
15.
林茜 《长沙航空职业技术学院学报》2021,21(2):74-79,87
混合式教学作为传统教学与网络化教学优势互补的一种教学模式,是当前高等教学的"新常态".但如何在英语写作教学中进行有效的深度混合式学习,真正发挥学生主体作用却是当下大学英语教学改革的一大难题.以游戏化教学理论为支持,借鉴GAFCC游戏化模式,在目标(Goal)、访问(Access)、反馈(Feedback)、挑战(Cha... 相似文献
16.
采用线性理论作壳体稳定性分析,对于典型壳体,在工程设计中已有了广泛的应用,但对于形状比较复杂的旋转壳,没有解析解可循的情况,一般是采用有限元素法来解决。显然对于通常的光壳来说,以往已得到证实,线性理论是不可直接应用的,但对于其它类型的壳体,线性理论是否适用?要圆满地回答这问题,目前仍有很大困难。自从Koiter理论发表后,较为合理地解释了光圆筒壳轴压失稳的临界应力的线性理论预示值与试验值的偏差本质,是壳体的初缺陷和失稳变形非线性(包括失稳前和失稳后的整 相似文献
17.
18.
《中国民航飞行学院学报》2016,(6)
意象语言以其奇特和丰富的特点自由穿行在诗歌语篇中。本文以现代汉语诗歌为语料,重新定义了意象语言;在应用语言学视角下,以诗歌意象语言的前景化为出发点,分析了现代汉语诗歌意象语言的分布特点,即重复分布、独立分布、串列分布和链列分布,并在此基础上阐述了不同的语篇功能。 相似文献
19.
史汉生 《中国民航飞行学院学报》2010,21(3):68-71
在诗词翻译中,逆向译法是一个非常有意义和重要的翻译手段。由于英汉语言在思维方式和表达方法上的差异,有些句子按字面意思翻译其效果不佳,而从反面表达则可能更清楚地表达原作的思想内涵,这种情况称之为逆向翻译。逆向翻译的目的是使译语更加通顺、流畅,符合汉语的表达习惯。本文对逆向翻译的运用做了些探索和研究,从翻译学的角度入手,通过大量的列举,对逆向翻译应用的种类及翻译技巧进行了归纳,旨在提高译文的质量。 相似文献
20.
在语言知识习得的实践过程中,为了有效地将思想政治教育贯穿于其中,课程思政不仅要做到整体协调性,还要做到灵活多变性。在商务英语翻译课程中,有很多教学内容可以和课程思政相结合,对于不同的单元内容,教师可以根据相应的教学设计有效地将课程思政融入到单元内容中去,同时也可以因地制宜,灵活变通,结合当下国内外热点问题和第二课堂开展课程思政教育。 相似文献