共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
2.
湘西,在沈从文的笔下是这样的:“一切光景静美而略带忧郁。随意割切一段勾勒纸上,就可成一绝好宋人画本。满眼是诗,一种纯粹的诗……一个人若沉得住气,在这种情境里,会觉得自己即或不能将全人格融化,至少乐于暂时忘了一切浮世的营扰。” 相似文献
3.
艰苦奋斗、勤俭节约是中华民族的优良传统。中华民族素以勤劳节俭,不怕艰难著称于世。古人去:“艰难困苦,玉汝于成”、“忧劳兴国、逸豫亡身”,“生于忧患,死于安乐”。古人的格言,今日读来,仍然使人深受教育,受益匪浅。早在建国前夕,党的第一代领导核心毛泽东同志就谆谆告诫全党要时刻保持艰苦奋斗的优良传统,要勤俭节约,时刻警惕资产阶级糖衣炮弹的袭击。改革开放后,党的第二代领导核心邓小平同志也反复提醒全党要老老实实地艰苦创业,保持艰苦奋斗的优良传统。在实现“两个根本性转变”的新形势下,党的第三代领导核心江泽民… 相似文献
4.
古人对于红叶的欣赏是十分钟情的,一位有名的诗人曾在诗中吟道。“霜叶红于一月花”,他的诗没有一点的夸张 相似文献
5.
6.
7.
《次北固山下》一诗是盛唐时期诗人王湾的传世佳作,该诗历久弥新,在国内的传颂程度令人惊叹。唐代郑谷曾用“何如海日生残夜,一句能令万古传”,来抒发各路诗人对王湾的艳羡之意。的确,在历史的长河中,郑谷那句“万古传”得到了验证。目前,该诗的知名英译本共四个,分别是许渊冲、维特·宾纳(Witter Bynner)和江亢虎、托尼·巴恩斯通(Tony Barnstone)和周平、比尔·波特(Red Pine)的译本。译诗,尤其是唐诗英译,是译者风格最为强烈的艺术,译者的主体性势必会渗透到翻译过程中的方方面面,这也会波及诗歌的形式转换、意义传递、意境再现,等等。本文以译者主体性为切入口,再从“诗歌意义未定点”和“再现意境之美”两个维度对比分析《次北固山下》的四个知名译本,以探析各译本独特的翻译方法和译文特色。 相似文献
8.
提起羌笛,人们首先想到的,也许是唐代诗人王之涣的《凉州词》:“黄河远上白云间一片孤城万仞山。羌笛何须怨杨柳,春风不渡玉门关。”小时候学这首诗时,并不知羌笛是什么形状,教我们语文课的老师是汉人,自然也不知道,书上也没有插图。但这并没有妨碍羌笛在我心中留下根深蒂固的“怨声”,并暗生诸多揣摩和向往。 相似文献
9.
10.
11.
12.
很多人去电影院去看《将爱情进行到底》,冲的是十二年前那部顶着“中国第一偶像剧”光环的同名电视剧。当时,80后之于爱情,要么停留在憧憬阶段.要么处于试验时期。处于即将或者刚开始爱情马拉松长跑的年纪,把“将爱情进行到底”当成是爱情口号,也视为心中目标.实在是初生牛犊不怕虎。 相似文献
13.
14.
水乡是怎样的?水乡就是小桥流水人家,是曾经的家园,更是理想生活的向往。如今承载了太多情感的水乡古镇,便成了我们精神的家园,我们去到那里,“去寻找青瓦白墙、流水缠绕的地方,那些最后的、尚未消逝的家园”。[编者按] 相似文献
15.
到了成都哪里都可以不去,但阿伦故事是不能不去的一个地方,网上流行的一句话:“如果男人喊你不要去阿伦故事一定是他对自己没有信心!女人喊你不要去阿伦故事,她一定是怕自己被抛弃!” 相似文献
16.
2002年6月是我第一次去“望江”要不是头上方那块写着“望江剧场”的招牌,我还以为自己走错了地方。 相似文献
17.
18.
19.
20.