共查询到20条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
线条艺术具有极高的审美价值,了解线条艺术对于研究线的表现艺术在各种绘画和艺术设计中的作用会有一定的帮助.论文通过对线条艺术的概念、特性、起源及发展等相关方面的研究探讨,为进行各种与线条艺术有关的设计和艺术创作做好铺垫. 相似文献
2.
作为世界青铜文明奇迹和东方长江文明典范的三星堆,是二十世纪最为震撼人心的考古发现,它的轰然再现无疑为异彩纷呈、迷雾萦绕的古代文明史描上了浓墨重彩的一笔。5.12大震后,它成为了我揪心的牵挂,那些精美绝伦让人魂牵梦绕的三星堆文物在强烈的大震后还依然完好无损吗?抑制不住那份似乎是恒定不变的抹不去的热爱,我决定再次走进三星堆。 相似文献
3.
现代壁挂,悬挂物还是软雕塑?
传统壁挂无论是在欧洲还是在东方,都有悠久的历史.中国在唐朝的时候,就有了非常精巧的缂丝艺术.欧洲的传统壁挂在17世纪以前,还保留着独立的特质,由于学院派油画的崛起,传统壁挂艺术也不可避免的受到了冲击,甚至沦为油画艺术的附庸.当时为了达到油画的逼真效果,一幅壁挂要动用几千种不同颜色的毛线. 相似文献
4.
作为世界青铜文明奇迹和东方长江文明典范的三星堆,是二十世纪最为震撼人心的考古发现,它的轰然再现无疑为异彩纷呈、迷雾萦绕的古代文明史描上了浓墨重彩的一笔。5.12大震后,它成为了我揪心的牵挂。那些精美绝伦让人魂牵梦绕的三星堆文物在强烈的大震后还依然完好无损吗?抑制不住那份似乎是恒定不变的抹不去的热爱。我决定再次走进三星堆。 相似文献
5.
四川博物院(以下简称"川博")是一座具有收藏、展示、研究、教育、欣赏等多种功能的现代化园林式综合性博物馆。建院69年来,收藏了大量的反映古代巴蜀、四川近现代和当代历史的珍贵文物,在考古发掘、文物研究、陈列展览等方面都取得了令人瞩目的成就。博物院现有藏品26万余件,其中国家三级以上珍贵文物12.2万余件,国家一级文物1399件,包括宋徽宗《腊梅双禽图》、前蜀皇帝王建的玉大带等稀世珍宝。巴蜀青铜器、汉画像砖与陶塑艺术、万佛寺石刻造像、张大千临摹敦煌壁画等是该院最具特色的藏品。此外,书画碑拓、少数民族文物、民俗文物、近现代文物等在国内博物馆界也较突出,藏品具有鲜明的地方特征。 相似文献
6.
7.
9月23日上午,位于北京宋庄画家村核心区域的元亨利文化艺术示范馆举行了盛大的开幕仪式,中共北京市委常委、宣传部部长、北京市副市长鲁炜等主管文化产业的领导出席开幕式并剪彩、致辞。来自文化艺术界、收藏界的知名人士济济一堂,沉浸于文化艺术示范馆令人叹为观止的艺术氛围之中。元亨利文化艺术示范馆为三层徽式建筑,高雅古朴的外观首先给人以极大的视觉冲击,灰砖白墙,飞檐雀替,门前千年老树,墙脚修竹环绕,江南园林般的画境配以文物级的宋元明清历代石刻艺术品,让人感觉到眼前不是一幢新落成的建筑,而分明是一片拥有多年历史的艺术博物馆园区。 相似文献
8.
2009年12月18日,《东方画獒大师林跃油画作品集》首发式在美国纽约曼哈顿隆重举行。作品集以对藏獒出神入化的艺术再现.让美国民众真实地感受到来自中国四川的画家林跃卓越的艺术功力。 相似文献
9.
一直以来,王树清先生善于以独特的视角去发现美,并凭借着自身对艺术的执著追求,创作出诸多艺术精品。王树清先生现任辽宁省阜新市文联主席兼书画院院长,国家一级画家(教授);国务院特殊贡献专家,享受国务院特殊津贴;现为中国美术家协会会员、中国书法 相似文献
10.
11.
言志峰 《中国民航飞行学院学报》2013,24(3)
双关语作为一种在特定语境中巧妙利用词语的同音同形异义、同音异形异义或近音异形异义的修辞格,其幽默、含蓄的修辞功能使语言形象生动,富于情趣.广告和文学作品经常巧妙运用数字双关语来实现广告的商业价值和文学作品的艺术价值及社会功能. 相似文献
12.
13.
爱心充满爱心的作品最有感染力,意大利文艺复兴思想家旦丁有句名言:"爱是美德的种子"。东方画獒大师林跃在2011年度四川首届残疾人文化艺术节上,被选为"挑战命运特殊艺术电视大奖赛"的爱心大使。2012年在首届"四川残疾人手语大赛"上林跃再次当选爱心大使。美的艺术人人都喜欢,饱含真情、充满爱心的作品最有感染力。林跃的藏獒之所以让人喜爱,很重要的原因在于画家将 相似文献
14.
《桂林航天工业学院学报》2010,(4)
随着我国经济的发展、社会环境的变迁、公共建设的推动以及土地的开发,许多具有传统风貌的历史建筑,在追求现代化的价值观中屡遭拆除或破坏,许多历史记忆空间正逐渐失去。推土机式的建设破坏愈演愈烈,随之而去的是珍贵的社会文化遗产和建筑艺术,以及宝贵的旅游资源。论文以历史建筑的价值为研究对象,探讨历史建筑的空间体验价值、空间场域价值以及空间属性价值。 相似文献
15.
16.
17.
18.
作为一种特殊的文学类型,儿童文学作品有其独特的艺术价值和审美价值。因此,儿童文学译者在翻译时应尽量保留原文的审美功能,给儿童读者带来审美愉悦。文章从译者主体性角度出发.以Thewinclinth。wiuoWs的中译本为例,论述儿童文学译者如何发挥其主体性作用,根据儿童读者的阅读特点和审美需求,再现原文的审美价值。 相似文献
19.