共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
似一支支婉转悠扬的江南小曲。如一篇篇精致秀美的散文诗作,雅致、柔美又不失简古、挚朴。这就是周平先生的画作给我的最深印象。 相似文献
2.
3.
4.
一提起壶,很多人会下意识的以世间茶器堪为首的紫砂壶来说事,或者用一片冰心在玉壶明志。紫砂壶与玉壶以其悠久的历史,占据了壶里乾坤最重要的位置,成为壶的形象代言人。而石壶作为一个新兴势力,在这个纷争的江湖中异军突起,开辟了一片全新的壶的天地。 相似文献
5.
6.
7.
罗晓林 《桂林航天工业学院学报》2011,(2):281-282
《撰集百缘经》译于三国时期,保留了魏晋时期汉语复音化的痕迹。它的词汇系统继承先秦两汉而来,又涌现出一大批新词,有较高的语言学价值,是研究中古汉语的重要语料。论文对《撰集百缘经》中出现的部分疑难词语进行考释,以期能对中古汉语史研究及大型汉语辞书的编纂工作有所帮助。 相似文献
8.
初次近距离欣赏傅文俊先生的作品已是去年的事情,作为广州三年展项目展的参展艺术家,其作品给人留下了深刻的印象。之后在翻阅傅文俊先生摄影图集时,更是不免感动于他对观念摄影的执著投入。从最早为大众所知晓的《退场》系列开始,艺术家孜孜不倦的创作了《他心通》、《十二生肖》、《万国园记》、《幻化》等大型系列作品。其作多以纪实摄影的手法结合后期制作来表达有关历史、宗教的文化观念,并用高水准的大画幅视觉表达予以呈现。纵观每一系列作品其并未囿于符号化的形式语言,在创作方法、技术运用与媒介选择上皆有改变,尤其在媒介与科技的结合上更是做了多方面的艺术实验。就我个人而言,我认为其中最富实验性的创作当属《图腾》。 相似文献
9.
如果没有这部《寻找小糖人》记录片,如果这部记录片没有获得今年奥斯卡最佳记录片奖,那么,像我这样的人,或许这辈子也无法听到,关于罗德里格斯的歌曲。 相似文献
10.
11.
韦文珺 《桂林航天工业学院学报》2022,(2):268-271+277
中国典籍翻译是一种跨语言、跨文化、跨时代的信息交流活动。如何完整再现原文的“音”“形”“义”,并传递原语的文化内涵,是《三字经》在翻译中面临的跨文化传播挑战。论文以最新的《三字经》重译本——赵彦春的《英韵三字经》为研究对象,分析该译文的文体特征、文辞风格、翻译策略及其跨文化翻译视角,挖掘优秀译者在英译《三字经》时的反思及其对中国典籍翻译的学理启迪,推动《三字经》的对外宣传。 相似文献
12.
13.
14.
15.
16.
冯春 《中国民航飞行学院学报》2004,15(4):62-64
利用系统科学的基本思想,从四个方面阐述了精品课程建设的科学化实施问题,并给出了《高等数学》精品课程建设的具体特色内容与相关措施,对数学教学具有较高的适用性及一定的推广价值。 相似文献
17.
18.
19.
张余辉 《中国民航飞行学院学报》2008,19(5):25-28
英国作家J.K.罗琳的《哈利·波特》系列小说已经成为全球文坛的普遍现象,她是集众多文学传统之大成的“混血”精灵,熔圣经文学、神话传说、魔幻主义、超实主义、批判现实主义于一炉,作品多角度、多层次地映射了社会生活。正是充分吸吮了传统文学的精华才铸就了《哈利·波特》在世界文坛上经典的地位。 相似文献
20.