首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
Remembering Mamá讲述了一个移居美国的波多黎各少女对已逝母亲的回忆和怀念。文章从孩子的角度观察这个世界和家庭生活,反映了早期美国移民的生活状态。作者在深切的怀念中写下这些文字,情感真挚,文笔细腻,细节描述尤为生动感人。本书的中文译文充分认识到源语和译语衔接方式上的不同,尊重和顺应了译语语篇的衔接规范。通过分析Remembering Mamá的译文,从经验功能、人际功能和语篇功能三个方面对译作的翻译方法及策略进行考察。  相似文献   

2.
论述了主题句的概念,主题句的模式、主题句的表现和主题句概念对英语学习者写作和翻译的指导作用.提出译文应在语篇单位的基础上贴近译出语的观点.  相似文献   

3.
以语言与语境理论、交际能力理论、相互作用阅读理论为依据,说明语篇分析对提高阅读理解能力的重要性。主要从介绍背景知识,进行衔接手段分析和意义连贯推理,利用信息传递模式、主位结构及文体框架,分析语篇结构,提高学生的阅读理解能力。  相似文献   

4.
公示语存在于人们生活的方方面面。随着中国对外交流的增加和在华外国人的增多,大部分公共场所都为汉语公示语配上了对应的英语译文。中国的公示语英译虽然取得了不少成果,但仍存在很多问题。公示语是一种特殊的应用文体,也承担着对外宣传和交流的功用,因此,在翻译的过程中应充分考虑其语言特点和语用功能以及中英文语言文化习惯的差异,采用最为合适的策略进行翻译。  相似文献   

5.
语境对于翻译有着重要的影响.语境可以分为语言因素和非语言因素.语言因素是指在翻译的过程中,词义的选择要依赖语篇上下文提供的信息;非语言因素说的是语篇内隐含的文化、社会和事件背景对翻译起着制约的作用.译者只有在对语境做出全面的分析后,才能找到较为妥善的翻译策略,创制出让人满意的译文.  相似文献   

6.
用个案研究的方法,从词汇和语篇结构两个层次对航空广告语篇进行了语用分析,揭示了语篇背后语言使用者在语言使用过程中的交际目的,以及这些目的对于构建语篇的影响,说明任何语言的使用过程都是一个动态的过程。  相似文献   

7.
语篇连贯既是一种语言现象,又可以被看作是一种心理行为。看一个语篇是否连贯是离不开依据语篇的呈现方式进行的逻辑推理以及世界知识的记忆和调取等心理活动。连贯在很大程度上是来自于理解者在对语篇加工时所产生的推导过程。以回指推理以及主题推理为例,通过对语篇推理过程的论述具体说明了阅读者是怎样通过推理过程在自己的认知中做出语篇是否连贯的判断的,从而促进阅读者更好地理解语篇的连贯。  相似文献   

8.
以国外学者对英语特有的语篇模式的论述为依据,试图探索中国英语学习者所应用的英语语篇模式,分析中国学生构建出的英语语篇的组织结构特点。调查结果表明,少数中国英语学习者以类似英语的语篇模式组织语篇,但绝大多数使用不同于英语的语篇模式,这给英语教学带来新的启示。  相似文献   

9.
以诗歌的文体意义即主题意义和美学意义为轴构建翻译质量评估框架,以最佳近似度为评估标准,从多种视角在诗歌的语义、语音、语相、意象、意境等层面进行原文和译文的对比和分析,然后得出评估结论,此种方法避免了陷入传统的以原文和译文"对等"为翻译质量评估尺度的一元论调,可以相对客观和全面地评价诗歌的翻译质量。  相似文献   

10.
互文性是所有语篇的特性,互文性理论被广泛地应用在语篇分析中。运用互文性理论,研究公益广告的三种互文性,包括细节互文性、体裁互文性和文化互文性,以及它们的语用功能,从而为公益广告的作者和读者分别提供一个新的设计和解读视角。  相似文献   

11.
以国外学者对英语特有的语篇思维模式的论述为依据,尝试将语篇思维模式导入教学实践。经过一段时间的练习,语言学习者就能在大脑中建立起某种语篇框架,这样有助于指导他们进行有效的阅读实践和英语写作。  相似文献   

12.
论模糊限制语在广告语中的语用功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
模糊限制语的语用功能在不同文体中是不相同的,在商业广告语和个人征婚广告语中的应用体现了模糊限制语的广泛性和丰富性,通过具体分析模糊限制语在这两类广告语中的语用功能,旨在进一步对其语用功能进行探讨.从分析中可以看出,在广告语中模糊限制语的使用使得广告语寓意深刻,琅琅上口,给人们留下深刻的印象.但另一方面,模糊限制语的使用要适当、适量,不能滥用,否则会起到消极的作用.  相似文献   

13.
从建构主义与二语习得相结合的角度探讨大学英语教学中书面输出能力的培养。预制语块给学习者提供了大量的语料,能够增加写作的流利度和准确性,丰富句型和词汇,改善文章语篇组织,提高学习者的语言输出能力。经过实验证明,预制语块的积累和训练是提高英语写作能力的一个有效途径。  相似文献   

14.
显化的概念最早由法国学者Vinay和Darbelnet提出。近年来,国内外学者针对翻译领域显化现象的个案研究、语料库考察以及心理语言学的验证作了许多研究。以2018全国"两会"李克强总理记者会上讲话的翻译为例,从微观角度出发,采用语篇分析法从七个方面对外事口译的显化现象进行归类研究,以期对外事口语翻译显化现象的深入研究提供一些借鉴。  相似文献   

15.
文本类型理论是德国学者莱斯与英国学者纽马克根据语言功能对文本进行功能划分的理论。根据此理论,旅游资料属于以感召功能为主的特殊文本。文本服务于译文读者,翻译时应遵循读者第一的原则,实现旅游资料对译文读者感召和信息功能的交流。文章分析了在此理论指导下的旅游资料这一特殊实用文体的翻译所应遵循的翻译原则和策略。  相似文献   

16.
根据广大读者要求,继《飞机强度规范参考资料》第1~6集之后,已于1990年10月继续编译出版了第7、8两集。第7集共8篇译文,约20多万字、图127幅,主要内容是飞机机动载荷,阵风载荷和滑行载荷的估算、测试以及疲劳载荷谱的编制,并有若干机种的实例。第8集共9篇译文,约20多万字,图95幅,主要内容是飞机结构耐久性,损伤容限,完整性、可靠性以及安全系数、检查和跟踪等方面的内容。  相似文献   

17.
以系统功能语法理论的主位推进模式为基本框架,以英文摘要为研究对象,探讨主位推进模式在这一语篇体裁中的应用,并统计分析英文摘要中基本的主位推进模式选择取向。  相似文献   

18.
以评价理论介入系统为理论框架,以中国主流媒体海外版报道的50篇"一带一路"新闻语篇为语料,分析研究"一带一路"新闻语篇中"五通"目标的展现。运用评价标注工具UAM Corpus Tool,统计介入资源的分布情况并分析其整体特征,在定性识别和定量统计基础上分析"一带一路"新闻语篇中如何推介合作共赢的理念,探究媒体如何通过介入资源将其态度传递给读者,与读者进行对话并建立评价联盟。  相似文献   

19.
从生态学视角研究翻译的整合性。基于翻译适应选择论,分别从语言维、文化维和交际维分析奥巴马胜选演说三个中译本的适应性选择转换情况,指出应注重体现翻译生态系统的整体性,注意语言维、文化维和交际维等多维度的有机结合。在翻译过程中力求做出与翻译生态环境相适应的选择,达到兼顾原文原语、译语和译语读者之间平衡和协调的目的。  相似文献   

20.
传统的译文质量自动评测方法主要针对机器自动翻译结果并通过与参考译文的对比实现译文质量的评估。提出一种大规模无参考译文质量自动评测方法,该方法可以在无参考译文的情况下,从正确性、流畅性和忠实度等方面对人工译文进行质量检查并标注可能的错误点,即利用语言规则实现正确性的判断,利用语言模型实现流畅性的判断,利用词对齐结果和词典信息实现忠实度的判断。基于该方法实现的译文质量辅助检查系统在国家知识产权局百万专利翻译项目中的应用效果表明,使用该系统的测试组较未使用该系统的测试组的平均译文质量和终稿完成效率均有明显提升。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号