首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到15条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
以国外学者对英语特有的语篇思维模式的论述为依据,尝试将语篇思维模式导入教学实践。经过一段时间的练习,语言学习者就能在大脑中建立起某种语篇框架,这样有助于指导他们进行有效的阅读实践和英语写作。  相似文献   

2.
以国外学者对英语特有的语篇模式的论述为依据,试图探索中国英语学习者所应用的英语语篇模式,分析中国学生构建出的英语语篇的组织结构特点。调查结果表明,少数中国英语学习者以类似英语的语篇模式组织语篇,但绝大多数使用不同于英语的语篇模式,这给英语教学带来新的启示。  相似文献   

3.
语篇连贯既是一种语言现象,又可以被看作是一种心理行为。看一个语篇是否连贯是离不开依据语篇的呈现方式进行的逻辑推理以及世界知识的记忆和调取等心理活动。连贯在很大程度上是来自于理解者在对语篇加工时所产生的推导过程。以回指推理以及主题推理为例,通过对语篇推理过程的论述具体说明了阅读者是怎样通过推理过程在自己的认知中做出语篇是否连贯的判断的,从而促进阅读者更好地理解语篇的连贯。  相似文献   

4.
“逆向教学法”在精读课上的尝试   总被引:1,自引:0,他引:1  
在大学英语精读课的教学过程中,利用传统的教学方法,即从解释单入词手,再到词组—句子—段落—篇章,进行教学,显然无法圆满地解释语言的社会功能.旨在探讨打破传统的教学方法,尝试一种新的“逆向教学法”,即从语篇分析入手,再解释段落—句子—词组—单词.这种方法可使学生加深对语言现象理的解,有利于培养学生独立解决问题的能力.  相似文献   

5.
以语言与语境理论、交际能力理论、相互作用阅读理论为依据,说明语篇分析对提高阅读理解能力的重要性。主要从介绍背景知识,进行衔接手段分析和意义连贯推理,利用信息传递模式、主位结构及文体框架,分析语篇结构,提高学生的阅读理解能力。  相似文献   

6.
英语阅读是英语学习者语言综合水平的体现,是英语学习者必须掌握的基本技能,也是语言输入的途径.现代学生普遍存在阅读速度慢、理解能力弱的现象,如何提高学生的阅读能力,教师应如何有效地指导学生进行阅读.从语篇分析的角度,论证了提高学生英语阅读能力,使学生在有限的课堂教学中获取尽可能多的信息.  相似文献   

7.
Remembering Mamá讲述了一个移居美国的波多黎各少女对已逝母亲的回忆和怀念。文章从孩子的角度观察这个世界和家庭生活,反映了早期美国移民的生活状态。作者在深切的怀念中写下这些文字,情感真挚,文笔细腻,细节描述尤为生动感人。本书的中文译文充分认识到源语和译语衔接方式上的不同,尊重和顺应了译语语篇的衔接规范。通过分析Remembering Mamá的译文,从经验功能、人际功能和语篇功能三个方面对译作的翻译方法及策略进行考察。  相似文献   

8.
为了清楚和得体地传达信息,需选用各种各样的文体交流.在航空英语中有许多文体及其语言特征,如飞行员与塔台之间的无线电通话、民航专业书籍、民航法律法规和操作手册.无线电通话属于口语文体,其他则属于书面文体.主要讨论这两类文体的语言特征,包括词法特征、句法特征和语义特征.通过讨论和分析,更好地理解语篇,避免发生歧义.  相似文献   

9.
从建构主义与二语习得相结合的角度探讨大学英语教学中书面输出能力的培养。预制语块给学习者提供了大量的语料,能够增加写作的流利度和准确性,丰富句型和词汇,改善文章语篇组织,提高学习者的语言输出能力。经过实验证明,预制语块的积累和训练是提高英语写作能力的一个有效途径。  相似文献   

10.
英语陆空通话是一种特殊的口语,与日常口语有显著区别。将两者置于语域谱中进行对比研究,揭示了英语陆空通话的语体特征,从而为民航有关专业人员更有效地使用这一行业语言变体提供了重要的参考。  相似文献   

11.
分析了现代汉语中"好了"虚化为话语标记的两种可能的途径:动词的省略和词汇化,并从句法层面分析了"好了"虚化的最终结果导致了句子结构简化,从而达到语言输出的无标记化。  相似文献   

12.
选取近年来温总理记者会答台湾问题为研究对象,以辛斌提出的具体互文性和体裁互文性为分析框架,对相关对话语篇做详细的考察。在具体互文性的分析上,着重分析引用与暗指手法在温总理答台湾问题对话语篇上的具体表现;在体裁互文性分析上,分析不同体裁的融合所带来不同的交际目的和意图。  相似文献   

13.
根据对西安航专学生的一次语用能力调查结果进行的定量分析发现:语用和语言能力发展不平衡;语用能力滞后于语言能力等。就如何提高学生的语用能力提出了了解差异、培养能力、语言输出等建议。  相似文献   

14.
机器翻译是把一种自然语言转变成另一种自然语言的过程。其中,源语言词汇的译文选择直接决定机器翻译的质量,是人们关注的难题。本方法以信息论和计算语言学为理论基础,充分利用了日语分析生成的句子结构信息和语言模型提供的统计信息,来解决机器翻译中歧义词的译文选择问题。将该方法用于日汉机器翻译系统的译文选择实验,具有良好的译文选择性能。它的特点在于利用了日语分析的句法信息,使译文选词的质量得到明显改善。  相似文献   

15.
近年来,中国的外语学习出现了低龄化的趋势,各种双语早教班和幼儿园的出现似乎在提醒人们,外语学习越早越好。语言习得关键期假说也成为二语习得领域的研究重点之一,语言学者们在外语学习的起始年龄对外语学习效率的影响力方面无法达成共识。在对比分析关键期相关研究的基础上,通过实证研究试图证明不同年龄开始接触英语的学习者在语言能力方面并没有显示出明显的差异,关键期假说不适用于主要基于学校教学的外语教学。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号