首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
近年来,随着中原经济区国际化进程的加快,公示语翻译的质量越来越受到关注。以生态翻译学理论为基础,通过分析河南省公示语翻译现状,从语言生态维度和文化生态维度提出翻译策略。  相似文献   

2.
互文性理论与公示语翻译紧密相连.以互文性理论为依据,对洛阳龙门石窟景区公示语从微观互文性和宏观互文性两个角度进行分析,归纳其错误并找出错误产生的原因.  相似文献   

3.
根据翻译目的论,公示语翻译主要存在三种翻译失误:语用性失误、文化性失误和语言性失误。造成翻译失误的主要原因是译者的语言能力不足,以及缺乏对译语文化背景及中西文化差异的理解。本文以目的论为理论依据,分析当前达州市旅游景区公示语翻译中存在的失误,并提出解决方法,希望引起相关部门的重视并进行修正。  相似文献   

4.
在各种交际语言中,公示语是一种特殊形式,其具有的指示性、提示性、限制性和强制性是公示语区别于其他交际语言的特色功能,在旅游景区尤为常见。旅游景区公示语不仅担当了公示语功能,同时是国内外游客欣赏、了解景区风景及文化的重要渠道。对外国游客来说,景区公示语翻译重要性更是可见一斑。但综观国内景区公示语英译,存在的问题还比较多。公示语在翻译的过程中不仅要重视语言翻译的对错,同时还需要考虑外国游客的语言习惯。本文以桂林旅游景区为例对旅游景区公示语英译现状、文本类型及英译策略进行探讨。  相似文献   

5.
西安作为国内热门旅游城市每年吸引着大量的海外游客,对此西安迫切需要建设城市的多语旅游环境。完善的多语旅游环境不仅能与各国游客进行有效沟通,还可提升城市的国际化形象。西安作为国内知名旅游城市其大部分景区还是以汉英双语公示语来为游客提供服务,这些景区还没有形成真正意义上的多语旅游环境。西安多语旅游环境的现状如何以及旅游景区英语公示语对加强西安多语旅游环境的建设具有何种意义成为当下亟待研究的课题。  相似文献   

6.
《中国新闻翻译的语篇分析》旨在探讨中国新闻的翻译机制及译者在新闻制作环节中所发挥的作用和扮演的角色,包括其所受的"操控性"影响.梁霞(音译)运用综合分析法,从文本、语篇和社会文化三个层面分析了批评性语篇的原则,从《参考消息》在翻译过程中所涉及的制度背景和人文因素两方面,对选定的英语源新闻和汉语译文进行了文本比较.  相似文献   

7.
商务英语是国际商务活动的重要语言载体。模糊语在商务英语中有着不可替代的语用功能。以商务活动中的内部沟通语境和对外沟通语境为视角,对在这两种语境下商务英语模糊语的应用规律进行分析研究,应用顺应性理论对其进行解释,阐明在实际应用中应遵循这些规律,做到"内外有别"。对准确使用商务英语,提高商务沟通效率以及促进商务英语的教学等方面都有重要的意义。  相似文献   

8.
我国的民用航空词典大多参照航空航天词典,这就导致词条选取缺乏针对性,词目的实用性不强,术语同义异名现象普遍,术语散乱缺乏系统性,译名与定名缺乏规范与统一。本文从选词原则、词目来源、词目微观结构、编写所需具备的条件等角度,提出编写一部针对民用航空科技人员的专科词典《英汉民用航空大词典》,力争做到收词的广度与深度上的两大突破。  相似文献   

9.
Halliday提出的语法隐喻是系统功能语言学中的一个重要组成部分.科技语篇中存在大量的语法隐喻.本文在语法隐喻理论的框架下,基于语篇的对话性和互文性,运用语用学的礼貌原则和面子原则以及系统功能语言学的评价理论,对科技语篇中的人际语法隐喻的功能进行了尝试性的分析.  相似文献   

10.
英语委婉语使用于社会各个阶层和领域,并随着社会的需要和发展而变化。政治这一领域也产生了许多委婉语,它涉及政府、战争、外事等方面。政治领域中的委婉语往往带有明显的政治意图和政治倾向,有的甚至成了政客们掩盖事实真相、欺骗选民、争取民意的一种手段。  相似文献   

11.
高级英语是高校针对英语专业三四年级学生开设的一门学科,目的是训练和提高学生的综合英语技能。将语篇分析理论运用到高级英语课堂教学中来,以具体课文为例,对其标题、结构、衔接和连贯进行分析,对高级英语的课程建设有很大的推动作用。  相似文献   

12.
委婉语是人们在社会交往中谋求理想的交际效果而创造的一种适当的语言形式,它存在于世界各民族中。委婉是一种语言学现象,更是一种社会语言学现象,它的形成是各种社会心理因素和其它因素综合作用的结果。教师在教育学生过程中适当地运用委婉语,能充分体现出英美社会中教师善解人意、尊重他人、宽宏大量的优良品质,值得我们学习和借鉴。  相似文献   

13.
口语中介语僵化现象探微   总被引:1,自引:0,他引:1  
中介语僵化是二语习得过程中的普遍现象,在口语交际中表现明显.运用中介语理论,通过对口语学习中中介语形成的原因分析,对语言僵化内涵有了新的理解.针对中国学生英语口语学习现状,提出了避免僵化的教学建议,涉及教师对学习者口语习得过程中的时间、情感和文化输入等方面的正确把握,以此希望最大程度地延缓学习者中介语的僵化.  相似文献   

14.
作为特殊的学习群体,民航飞行学员在二语习得中面临着各种困境。依据概念隐喻理论,结合滨州学院飞行学员二语习得的现状,探讨了概念隐喻对民航飞行学员词汇学习、句式掌握、概念理解及综合能力培养的帮助及影响,以期对飞行学员航空英语产生启发。  相似文献   

15.
英语是末端重量的语言,而汉语的句法结构则更多地遵循前端重量原则,因此在翻译的过程中,重量转移是个重要的翻译技巧,尤其是在信息量大、句式复杂、长句多的科技文本的翻译中。在运用重量转移原则时,也要考虑到由于句序改变可能带来的信息损耗。  相似文献   

16.
语篇分析在听力教学中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
自上而下模式要求听话者运用相关的宏观知识积极解读听力信息,包括图式知识和语境知识。语篇分析离不开语篇语境,且遵守自上而下模式。本文以自上而下模式为基础,从图式知识、语篇的衔接和语篇的连贯三个方面探讨了语篇分析在听力教学中的运用。  相似文献   

17.
英语语言中存在着大量以整体形式出现的预制语块,它是英语交际的基本单位。运用预制语块理论对学习者进行语块输入,可以提高学习者口语表达的准确性、流利性、连贯性和地道性,能够保证学习者顺利进行英语口语交际,因此对学习者口语水平的提高大有裨益。  相似文献   

18.
对成功英语学习者的研究表明,背诵是英语学习成功者经常使用,并认为是行之有效的学习方法之一。背诵是一个非常艰苦的过程,学生要承受巨大的压力。本文旨在研究积极有效的方法来降低背诵的难度和提高背诵的效率。通过教学实验,证明了语篇分析可提高学生的背诵效率,降低背诵难度。  相似文献   

19.
林语堂英文译著为西方读者描绘了一幅幅完整的中国人民生活面貌之愿景,成功完成跨文化语际的交流,这与其倡导的"行文心理"翻译论密不可分。本文从林语堂的"多元文化观"出发,通过对其英文著作My Country and My People内中华传统经典文本的英译研究,探讨"行文心理"翻译论在文化外译中的指导性作用,并对其"译创"手段加以分析,总结出林语堂模式对中华文化跨语际传播的借鉴意义,以期觅得中华文化跨语际传播之有效范式。  相似文献   

20.
从话语标记语这个切入点来分析其与英语听力理解的关系,以便更好地促进教师对听力理解话语标识语的重视以及学生在此方面自我意识的提高。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号