共查询到20条相似文献,搜索用时 293 毫秒
1.
2.
3.
介绍自己开发的一套加工精度监测系统,利用该系统和我厂现有数控加工技术,一改传统钻模制造工艺所采用的传递生产模式,解决了FP—1钻模生产中的关键技术性问题,并在理论上证明了该工艺方法的可靠性和可行性,同时也引发了我们对传统钻模协调工艺的思考,即是否能用其它更经济的工艺方法来代替钻模完成型号各部段的协调任务。 相似文献
4.
文化差异在翻译实践活动中普遍存在。广告翻译不仅是语言的翻译,还包含着文化上的转换。因此,在翻译广告的时候,译者必须注意这些文化元素的影响,选用适当的翻译策略。同时,从这些广告翻译策略的运用中,读者也可透视到中英两种文化的差异。 相似文献
6.
英汉词语空缺与跨文化差异及翻译策略探究 总被引:1,自引:0,他引:1
万明莉 《桂林航天工业高等专科学校学报》2010,15(1):113-115
语言是文化的载体,文化上的差异导致了英汉语言中的词汇空缺现象,词汇空缺现象反映了语言的民族性。在跨文化交际中,词汇空缺会给交际带来障碍,造成语用失误,甚至导致交际失败,论文就词语的空缺现象与跨文化差异中的翻译策略进行了一些探讨。 相似文献
7.
8.
SRAM型FPGA容易受到空间辐射环境引起的单粒子翻转效应影响,造成软件在轨故障进而影响任务成败,因此在空间应用时普遍采用三模冗余技术进行设计加固来提高软件可靠性。使用Xilinx TMRTool工具实现SRAM型FPGA的三模冗余是目前流行的三模冗余实现方式,该方式无需额外编写代码,简化了设计师的工作。分析了Xilinx TMRTool对软件网表文件的改变流程和机理,对比了三模冗余处理前后FPGA寄存器的不同布局布线结果,分析了三模冗余工具对寄存器置位和复位的影响,给出了以SRAM型FPGA为核心控制器的产品设计建议。 相似文献
9.
异化与归化这两种翻译策略在近年来越来越受到学者们的重视。论文从跨文化的角度论述异化与归化的必要性及其在跨文化翻译活动中的作用和意义,阐明了运用异化与归化方法,不仅能使译文通畅,更给译文注入语言文化的内涵。 相似文献
10.
对某缠绕壳体芯模形制的选择及芯模成型工装的设计进行了分析和探讨,提出了金属骨架石膏面层可拆卸芯模成型设计方案。通过对芯模金属骨架和刮刀的精心设计,重点考虑芯模骨架组装和可拆卸以及装配制造精度,解决了石膏芯模刮制成型技术问题,实现了缠绕壳体内型面及尺寸的精确控制。 相似文献
11.
针对航天高速SpaceWire总线系统对协议IP的高可靠性要求,提出一种用于静态随机访问存储器(SRAM)型现场可编辑逻辑门阵列(FPGA)的增强三模冗余(TMR)方法。该方法对传统三模冗余和部分三模冗余做了改进,将需要进行三模冗余的原设计分为一般单元集和可靠性薄弱的关键单元集,对一般单元集中的每个单元做三模冗余,对关键单元集中的每个单元做顺序四模冗余。给出了顺序四模冗余的可靠度计算式和表决器的布尔表达式。建立了系统可靠性的马尔科夫模型并基于模型开展了可靠性仿真。仿真结果表明增强三模冗余系统的可靠性不仅明显优于传统三模冗余系统,而且优于部分三模冗余系统,使系统可靠性得到有效提高。 相似文献
12.
基于SRAM的FPGA片上容错技术 总被引:2,自引:0,他引:2
针对基于SRAM的FPGA的结构特点,对三模冗余进行了改进,提高了可靠性。提出了一种有多个重构模块可以容忍多个故障的局部重构方法,阐述了其实现方法,并做了性能分析,运用此方法设计了自主研发项目中的遥测、遥控电路,并在美国Xilinx公司的Virtex系列FP-GA上演示了其实施过程。 相似文献
13.
万明莉 《桂林航天工业高等专科学校学报》2008,13(4):121-123
语言是文化的载体,词汇是语言的核心,是承载文化信息,反映人类社会文化生活的工具。论文根据词语的指称意义和涵内意义,将承载了文化内涵的英汉词语分为对等词、半缺项词和缺项词,从三个方面对英汉词语的文化内涵进行了对比研究,并提出了在翻译中采取的翻译方法。 相似文献
14.
文化差异在翻译实践活动中普遍存在.广告翻译不仅是语言的翻译,还包含着文化上的转换.因此,在翻译广告的时候,译者必须注意这些文化元素的影响,选用适当的翻译策略.同时,从这些广告翻译策略的运用中,读者也可透视到中英两种文化的差异. 相似文献
15.
对嵌焊片的接线板进行了工艺分析,设计了模具结构及专用卸模工装,从而解决了接线板的焊片断裂及脱落问题,提高了产品的合格率。 相似文献
16.
介绍了PE管固定夹冲压工艺及聚氨酯橡胶弯曲模的设计,研究了聚氨酯橡胶弯曲模的结构特点和工作过程,可为类似零件的成形工艺提供借鉴。 相似文献
17.
公示语作为一种特殊的交际语言形式,具有指示性、提示性、限制性和强制性等四种功能,而旅游景区公示语除了具有公示语的功能外,还以特有的语言特色和交际功能为国内外游客的生活和旅游带来便利。论文对比了中英公示语的语言特色,以苏珊.巴斯奈特的文化翻译观为指导,综合论述了桂林景区公示语的翻译错误,并提出相应的翻译对策,旨在提高桂林旅游景区公示语的质量,使其充分发挥作用。 相似文献
18.
论文将异化与归化翻译策略问题与翻译过程、关联原则、文本功能类型等近年较新的翻译理论研究成果相整合,针对高职高专教学实践层面,提出和讨论了异化与归化策略指导下的翻译操作过程及其在翻译教学中的应用。文章旨在为高职高专翻译教学实践提供一个新的手段和思路,推动翻译理论研究向可操作度高的翻译实践转化,从而提高高职高专翻译教学的成效。 相似文献
19.
20.
刘梦正 《桂林航天工业高等专科学校学报》1997,(Z2)
本文介绍了一种新颖的万能U形弯曲模的结构特点和设计思想,解决了弯曲回弹角不稳定的问题;这种U形弯曲模弯折角可大于90°,同时弯曲件的角度公差较小. 相似文献