共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
罗晓林 《桂林航天工业高等专科学校学报》2011,16(2):281-282
《撰集百缘经》译于三国时期,保留了魏晋时期汉语复音化的痕迹。它的词汇系统继承先秦两汉而来,又涌现出一大批新词,有较高的语言学价值,是研究中古汉语的重要语料。论文对《撰集百缘经》中出现的部分疑难词语进行考释,以期能对中古汉语史研究及大型汉语辞书的编纂工作有所帮助。 相似文献
2.
顺应性理论在汉语广告英译中的应用 总被引:1,自引:0,他引:1
陈剑懋 《桂林航天工业高等专科学校学报》2006,11(4):89-93
论文从Verschueren的顺应性理论出发,阐述了汉语广告英译也是一个不断选择-顺应的过程,并从译文读者的消费心理、英语广告中“顾客至上”的信念、译文读者的消费信息需求、译文预期读者价值取向、译文读者的文化语境、英语广告语言风格文体特色、广告的目的和效果等七方面探讨了顺应性理论在广告英译中的应用。 相似文献
3.
王金安 《桂林航天工业高等专科学校学报》2006,11(3):109-111,117
从动词入手研究词序,发觉汉语动词使用频率大大高于英语,提出了汉语的编年史造句法(chronicle style);论述了汉语思维单位以段落为归宿,断段较受重视,而断句不严格,所以句子中心往往在后边;同时又提出了英语的造句法是以关系词适用见长的营造学手法(architectural style)。从而为英语复合句汉译和汉语连动句英译总结出切实可行的方法。 相似文献
4.
浅谈产品说明书的英译 总被引:1,自引:0,他引:1
英文产品说明书是企业对外宣传的基本资料,应用十分广泛,由于它涉及各行各业,介于商务英语和科技英语之间,实践翻译时往往难度较大。论文从实例出发,探索总结了英文产品说明书的语法特点、常用句型,并讨论了英译产品说明书时的选词问题和翻译的基本方法,不求面面俱到,但求有所针弊,用实例说明问题,从而对英译产品说明书做出一些原则性的经验总结。 相似文献
5.
6.
对<牛津高阶英汉双解词典>第四版<新词补编>中新词进行分类和简要分析,并以此为实据阐述了语言和社会生活的密切关系;语言在社会文化发展及交流的重要作用. 相似文献
7.
汉语隐喻处理的研究作为自然语言处理的一个重要的问题已引起人们的广泛关注,隐喻作为一种认知方式已广泛为人们所接受,关于隐喻知识库的建设国外学者做出了一些努力和尝试,而汉语隐喻知识库的建设研究才刚刚起步。文章设计了一个汉语隐喻语义词典,并采用隐喻语义网络的形式在数据库中得以实现,这对语言本体研究有着重要的意义。 相似文献
8.
王会杰 《桂林航天工业高等专科学校学报》2007,12(4):98-101
论文在肯定《新牛津英汉双解大词典》优点的基础上,对该词典中例证的翻译进行了较详细的分析,从英语原文理解、汉语译文规范方面指出了该词典存在的疏漏:一是对有些原句的理解有误;二是有些汉语译文存在不规范问题,包括信息的缺失和添加,有些译文不精炼等问题。文章提出的问题或多或少也存在于同类词典中,以期对提高英汉双解词典例证翻译质量有一定的参考意义。 相似文献
9.
张佳玮 《北华航天工业学院学报》2019,29(2):60-62
随着中国文化强国战略的实施,一部部优秀的文学作品不断涌现。莫言作为诺贝尔文学奖的获得者,其作品备受国外关注,这就使得作为其代表作之一的《生死疲劳》英译具有较大的研究价值。本研究以小说翻译为研究对象,以《生死疲劳》英译为例,以切斯特曼的五种翻译伦理模式为视角,分别从再现伦理、服务伦理、交际伦理、基于规范的伦理以及承诺伦理五个方面来探讨《生死疲劳》英译如何体现此五种翻译伦理模式。希望为现代小说翻译特别是莫言小说英译研究提供新视角。 相似文献
10.
11.
李星辉 《桂林航天工业高等专科学校学报》2008,13(4):106-108
文章结合、对照汉语方言知识来讲解、学习现代汉语是现代汉语课改革中一种可行而且有效的教学方法。这种方法可以活跃课堂氛围,培养学生掌握学习语言的方法,提高学习语言的能力。 相似文献
12.
13.
本文从汉译英的翻译实践出发,从英语译文的错误以及汉英译文对比中,去发现并分析汉语和英语语法特征的差异.论述了英语语法的刚性、显性和汉语语法的柔性、隐性,并从语言对思维的影响的角度,探讨了汉语语言文化的深邃独特和英语语言的缜密精确. 相似文献
14.
指出了我国航天器名的英译用汉语拼音的不足;建议我国航天器的英译名以意译为主,音译为辅;提出了航天器名意译的原则和我国全部航天器按意译的英语名建议。 相似文献
15.
毛祖志 《桂林航天工业高等专科学校学报》2014,(3):273-278
以《汉语大词典》的释义为基础,以义项对比和义素提取为研究方法,对中、晚唐到清末共433例“断送”的词义进行了深入的考察和分析,不但发现了《汉语大词典》等大型词典没有注意到的义项:启发、判决,而且提取出了在“断送”义项发展过程中起重要作用的义素“位移”和起决定作用的义素“了结、完结”。在此基础上,我们对“断送”的义项引申关系做了描写,并重新编排了“断送”的义项次序,以期能够更为客观地反映“断送”的词义系统及其演变原因。 相似文献
16.
刘东敏 《桂林航天工业高等专科学校学报》2010,15(3)
<墨子>中"本"的用法,显示出"本"字在春秋时期出现了"从根本上,完全"这个副词词义.这个义项在<汉语大词典>中并没有出现,收录这个义项对于完善<汉语大词典>有一定意义. 相似文献
17.
张琴 《桂林航天工业高等专科学校学报》2010,15(4)
汉语缺乏严格意义上的词缀,汉语中的名词后缀也比较少.近代汉语中用于方位名词后的"边"被很多学者称之为类似词缀的语法成分,但是对于"边"的演变,却很少有人涉及.从近代汉语的发展来看,"边"的演变经历了一个语法化的过程:在名词实义的基础上"边"的意义发生了引申,又由于唐宋时期词缀大量产生,"边"最终实现了语法化.文章指出,"边"本身的词义变化、语境的因素和汉语双音节化趋势的加强是影响"边"语法化的主要动因. 相似文献
18.
从汉译英的赘冗和疏漏问题看汉英语法特征之差异——汉语语法的柔性之于英语语法的刚性 总被引:1,自引:0,他引:1
本文从汉译英的翻译实践出发,从英语译文的错误以及汉英译文对比中,去发现并分析汉语和英语语法特征的差异。论述了英语语法的刚性、显性和汉语语法的柔性、隐性,并从语言对思维的影响的角度,探讨了汉语语言文化的深邃独特和英语语言的缜密精确。 相似文献
19.
英汉"移觉"修辞格探究 总被引:1,自引:0,他引:1
王金安 《桂林航天工业高等专科学校学报》2002,7(4):53-55,59
英语的Synaeathesia和汉语的“移觉”是表现力很强的修辞格,论述了移觉“同”移就”,“拈连”的区别以及“移觉”与其他辞格兼用的问题,提出了英语的metaphor应包含汉语的“隐喻”,“借喻”和“比拟”。 相似文献
20.
长征火箭发射的“高强密度”,在业内早已不是一个新词。
2011年,随着我国空间站建设大幕逐步拉开,“长二F”这个以发射载人飞船著称的“神箭”也迎来了它的高强密度时代。 相似文献