首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 593 毫秒
1.
在英语中,定语从句很常见,有的结构比较简单,有的结构相当复杂;有的与先行词关系密切(限制性),有的与先行词关系不甚密切(非限制性);有的定语从句还具有原因、结果、让步、目的、条件、假设等意义。英语的定语从句种类较多,翻译时有较大的灵活性,可根据其结构和含义采用不同的译法。本文试图用各种方法通过实例对定语从句的汉译技巧做一探讨,并将这些翻译技巧赋予理论概念,即定语从句定语化,定语从句谓语化,定语从句状语化。  相似文献   

2.
“数名1名2结构”和“数量1名结构”在形式上具有相似性,但由于充当A词的性质及A词与B词的关系不同,使得两者“同型异质”,必须要具体分析它们的功能之后才能正确判断。文章认为,“量词1”已经不再是名词,而是一个尚未完成语法化或正在进行语法化过程的准量词。  相似文献   

3.
汉语词汇双音化的主要途径有“截取”、“分音”、“组合”、“加注”和“词化”五种形式,其中“截取”、“分音”属于语音层面,“组合”、“加注”属于语义层面,而“词化”则属于语法层面,并且已经涉及到言语层面对语言结构的影响。鉴于双音化是一种涉及整个汉语结构系统的复杂现象,对于其发生、发展原因的探讨,也理应从汉语整体音义格局的变动人手,而不是胶着于某一子系统的静态特征。  相似文献   

4.
翻译研究的功能语言学途径发现,对源语语篇与目的语语篇主位结构的分析可以为翻译质量在信息传递方面的表现提供借鉴.本文通过对宋词《如梦令·争渡》及其两篇英语译文的主位结构分析比较,从信息结构方面对译文质量做出了客观评价,从而证明功能语篇分析在翻译研究中的实践性和可操作性.  相似文献   

5.
概述了标准、技术文件等中国化工作在引进汽车产品中的作用。介绍了江南航天工业集团公司从日本引进的4个车型轻型载货(客)汽车中材料标准中国化的几点做法,即查阅产品图样、搜集标准资料、开展翻译工作、确定转化原则和编制对照表,并指出中国化工作中应重视的几个问题。  相似文献   

6.
随着互联网的快速普及与传播媒介的迅猛发展,作为网络语言一种的网络英语谐音词,在受众中迅速传播并流行开来。本课题的研究方法是文献阅读法和跨学科研究方法,考察主体是语言学和社会心理学等几门学科的相关内容,研究目的是揭示网络英语谐音词泛化现象背后折射出的互联网时代受众心理。通过本课程研究,我们发现,反精英化与外界肯定给受众带来自我满足感以及从众心理等因素最终促使网络英语谐音词泛化现象形成。  相似文献   

7.
PBT弹性体力学性能及低温脆性研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
采用一步法制备了热固性3,3-双(叠氮甲基)环氧丁烷-四氢呋喃共聚醚(PBT)弹性体,并对其氢键结构、应力-应变关系和动态力学性能及低温脆性进行了研究。结果表明,合成的PBT弹性体拉伸强度和断裂伸长率在DEG羟基含量为35%、R=0.97时,可达2.51 MPa和1 274%,玻璃化温度为-34.5℃。高DEG含量的PBT弹性体脆化参数较低,与常温力学性能变化规律相反。因此,引入低温脆化参数,对PBT弹性体的性能优化具有积极意义。  相似文献   

8.
在汉英翻译中,由于英语中缺乏描述中国特有事物的词汇和表达方式,为了能够准确传递原文的信息,译者创造了"中国英语".通过具体的例子,论文总结出四种"中国英语"的翻译方法:音译、杜撰、直译、意译.从词汇学意义上看,一定数量的"中国英语"已被权威英语词典收录,成为英语中的外来语,极大地丰富了英语词汇.文章还指出,多样性是英语发展的一个趋势,代表语言多样性和文化多样性的"中国英语"的出现是顺应时代要求的产物.  相似文献   

9.
高职高专英语在理论上被界定为专门用途英语(ESP)分支下,介于学术英语(EAP)与职业英语(EOP)之间的业务用途英语(EPP).本文从理论上探讨了ESP与高职高专英语教学之间的关系.  相似文献   

10.
论文抓住了语序这一重要而复杂的问题,从句子的主题意义(thematic meaning)入手,对比分析了英汉主谓宾定状五种句子成分和主从复句的常位与殊位,提出了英汉语序的同位转换和同序转换两种翻译模式,不仅有助于提高翻译质量和效率,而且有助于建立机器翻译程序中英汉语序等值转换模式。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号