共查询到20条相似文献,搜索用时 875 毫秒
1.
汉语动词的重要性与复杂性使其成为教学的重点与难点,同义词的选择也是留学生习得与正确使用汉语的一大障碍。留学生汉语动词同义词的偏误分为语内偏误与语际偏误两种类型,语内偏误主要来自于学习者对于某些动词用法的过度泛化、对于有些动词的意义识别不清等,语际偏误则主要来自于留学生的母语负迁移或教学策略中的失误。语内和语际偏误又可细分为搭配不当、语义轻重错误、感情色彩错误和语体色彩错误等不同类型。对这些不同类型的偏误进行分析,对于对外汉语教学、对外汉语研究、中外文化交流等都有着重要意义。 相似文献
2.
泰国开始发展航天工业泰国对航天技术成果的应用起步较早,其航天遥感计划的实施已有20多年的历史。泰国遥感中心曾用美国陆地卫星(Landsat)数据和地形、水文资料对海岸泥沙的沉积情况进行过监测,确定海岸线的变化及泥沙的沉积和移动情况。在通信方面,泰国多... 相似文献
3.
4.
曼谷当地时间7月9日下午,中国首次出口泰国的环境减灾卫星地面站工程——"朱拉蓬公主卫星接收站"投入正式运营,泰国公主朱拉蓬出席在泰国农业大学举行的环境减灾卫星泰国接收站命名暨开业典礼,并亲自启动按钮。 相似文献
5.
IRI—Stet联合公司已宣布,它的成员塞莱尼亚公司将向泰国皇家海军提供“蝮蛇”导弹,该合同是由泰国皇家海军总司令尼朋·塞利萨拉上将签署的.导弹将装备泰国海军订购的反潜轻巡洋舰,该舰预计在1986年交付使用.“蝮蛇”导弹(面对空) 相似文献
6.
7.
5月11日,泰国阿尔泰公司副总裁甘通一行到西南空管局访问。此次访问,双方进行了座谈交流,西南空管局高毅局长对泰方来访表示了热烈欢迎,对双方能保持友好的合作关系感到很高兴,相信在这样一个良好的发展平台上,双方民航事业的发展将会被注入新的活力,提供新的契机。 相似文献
8.
泰国政府已与意大利塞列尼亚公司签订了购买“斯帕达”地空导弹系统的合同(但数目不详).合同要求提供一个导弹连的装备(包括4部六联装发射架,一辆搜索雷达车,一辆火控雷达车和若干支援车)和首批 相似文献
9.
10.
11.
12.
李星辉 《桂林航天工业高等专科学校学报》2008,13(4):106-108
文章结合、对照汉语方言知识来讲解、学习现代汉语是现代汉语课改革中一种可行而且有效的教学方法。这种方法可以活跃课堂氛围,培养学生掌握学习语言的方法,提高学习语言的能力。 相似文献
13.
从汉译英的赘冗和疏漏问题看汉英语法特征之差异——汉语语法的柔性之于英语语法的刚性 总被引:1,自引:0,他引:1
本文从汉译英的翻译实践出发,从英语译文的错误以及汉英译文对比中,去发现并分析汉语和英语语法特征的差异。论述了英语语法的刚性、显性和汉语语法的柔性、隐性,并从语言对思维的影响的角度,探讨了汉语语言文化的深邃独特和英语语言的缜密精确。 相似文献
14.
15.
4月初的泰国南部洪灾危及10个府所辖的100多个地区,部分地区洪水超过两米深,受灾民众约200万人。泰国军方紧急疏散灾情严重地区的民众,而每天实日寸监测洪灾的卫星遥感图像为泰国有关方面及时了解灾情、确定救灾方案提供了很大帮助。 相似文献
16.
韩艳英 《桂林航天工业高等专科学校学报》2013,(3):337-340
论文从宏观和微观两方面对《汉语教与学词典》和《商务馆学汉语词典》所收单字条目做了比较,内容涉及到收条参考范围、收录数量、同形单字词、单字条目义项等方面,认为小型汉语学习词典单字条目收3300~3500个为宜;在义项分合取舍上,两部词典都确实有别于内向型词典,但在精当合理方面还有可商之处。 相似文献
17.
崔金涛 《桂林航天工业高等专科学校学报》2013,(4):430-433
汉语词汇双音化的主要途径有“截取”、“分音”、“组合”、“加注”和“词化”五种形式,其中“截取”、“分音”属于语音层面,“组合”、“加注”属于语义层面,而“词化”则属于语法层面,并且已经涉及到言语层面对语言结构的影响。鉴于双音化是一种涉及整个汉语结构系统的复杂现象,对于其发生、发展原因的探讨,也理应从汉语整体音义格局的变动人手,而不是胶着于某一子系统的静态特征。 相似文献
18.
英汉"移觉"修辞格探究 总被引:1,自引:0,他引:1
王金安 《桂林航天工业高等专科学校学报》2002,7(4):53-55,59
英语的Synaeathesia和汉语的“移觉”是表现力很强的修辞格,论述了移觉“同”移就”,“拈连”的区别以及“移觉”与其他辞格兼用的问题,提出了英语的metaphor应包含汉语的“隐喻”,“借喻”和“比拟”。 相似文献
19.
由美国劳拉空间系统公司为泰国辛卫星公共有限公司制造的超大型通信卫星iPSTAR—1定于2004年4月由欧洲的阿里安5运载火箭发射,最后定点于东经120度,为亚太地区提供宽带通信和交互式广播业务。 相似文献
20.
浅析英语写作教学中跨文化意识的培养 总被引:1,自引:0,他引:1
在传统的写作教学中,英语教师往往只注重学生语言层面的培养,却很少在文化层面上分析中英两种语言的差异,以至于很多学生虽然能够很好的掌握词汇和语法知识,却总是用汉语的思维习惯去进行英语表达,结果写作水平很难得到提高。 相似文献