共查询到20条相似文献,搜索用时 373 毫秒
1.
《桂林航天工业学院学报》2015,(4)
在各种交际语言中,公示语是一种特殊形式,其具有的指示性、提示性、限制性和强制性是公示语区别于其他交际语言的特色功能,在旅游景区尤为常见。旅游景区公示语不仅担当了公示语功能,同时是国内外游客欣赏、了解景区风景及文化的重要渠道。对外国游客来说,景区公示语翻译重要性更是可见一斑。但综观国内景区公示语英译,存在的问题还比较多。公示语在翻译的过程中不仅要重视语言翻译的对错,同时还需要考虑外国游客的语言习惯。本文以桂林旅游景区为例对旅游景区公示语英译现状、文本类型及英译策略进行探讨。 相似文献
2.
邓飞 《中国民航飞行学院学报》2013,24(4):54-57
根据翻译目的论,公示语翻译主要存在三种翻译失误:语用性失误、文化性失误和语言性失误。造成翻译失误的主要原因是译者的语言能力不足,以及缺乏对译语文化背景及中西文化差异的理解。本文以目的论为理论依据,分析当前达州市旅游景区公示语翻译中存在的失误,并提出解决方法,希望引起相关部门的重视并进行修正。 相似文献
3.
刘勇 《长沙航空职业技术学院学报》2013,13(1):76-79
2012年中秋国庆黄金周期间,国内大部分热点景区接待的游客数量不仅大大超过了景区最佳承载量,也严重超过了景区的最大承载量,出现了游客严重拥堵的现象,在一定程度上影响了游客的旅游质量,破坏了景区的自然环境和人文环境,并带来一系列安全隐患。文章旨在探究此现象形成的机理及后果,并对解决这一问题提出相应对策。 相似文献
4.
5.
公示语术语的翻译:评《汉英公示语词典》 总被引:1,自引:0,他引:1
公示语作为一种术语,具有意义上的单义性、规划的科学性、分类的系统性,其使用要遵循简明通俗、约定俗成的原则,其翻译要尽可能采用国际词语。《汉英公示语词典》对公示语翻译起到了很好的规范和统一作用。本文尝试分析公示语作为术语的特点,并结合该词典“航空旅行”一节所出现的问题,提出公示语术语翻译应遵循的一些原则。 相似文献
6.
赵洋 《长沙航空职业技术学院学报》2011,11(2):80-82
互文性理论与公示语翻译紧密相连.以互文性理论为依据,对洛阳龙门石窟景区公示语从微观互文性和宏观互文性两个角度进行分析,归纳其错误并找出错误产生的原因. 相似文献
7.
8.
9.
《桂林航天工业学院学报》2010,(1)
旅游景区是我国旅游业重要的生产力和旅游创收的来源,是展示我国历史悠久的民族文化和当代精神文明建设成果的窗口,因此旅游景区的建设这一课题受到各方关注。文章立足广西旅游区发展实际情况,分析了广西创建精品旅游区的必要性,阐述了广西精品旅游区创建的意义,并从政府、企业、社区三方面对创建广西精品旅游区提出了相关对策。 相似文献
10.
11.
《桂林航天工业学院学报》2020,(2)
当下国家去门票经济化的趋势给旅游景区的发展带来了新机遇和挑战,同时旅游消费者需求呈现多元化,深度旅游体验是旅游消费者的一个重要的核心诉求,面对这样的一个变局,广西北部湾城市群旅游景区的发展将如何应对,论文将从旅游景区度假化的角度出发,先分析广西北部湾城市群旅游景区度假化的必要性、发展现状和问题,再以北海为个案进行研究,在实现旅游景区度假化上建议要走适合自己的道路,提出要政府引导、政策支持,规划引领、业态升级,树立典范、逐步推进,基础完善、环境强化,提软实力、注重服务,人才培育,注重运营等探讨景区度假化的措施,以期能促进旅游景区度假化的发展。 相似文献
12.
13.
游客感知是有效反映旅游目的地整体开发质量、衡量其未来发展潜力的重要指标之一,对旅游目的地的发展能够产生重要影响。文章以山东长岛景区为研究对象,通过调查问卷收集样本数据。在利用SPSS 18.0对数据进行多元回归分析的基础上,进一步修正IPA模型并对长岛进行了综合分析。结果表明:交通设施条件、旅游服务与管理水平、岛上公共设施三要素是长岛目前旅游发展瓶颈,需引起相关部门的高度重视。 相似文献
14.
15.
16.
2012年1月5日,国航西南分公司将开通成都直飞尼泊尔首都加德满都的航班,喜欢旅游的成都游客又多了一个新的选择。航线开通后。国航在成都直飞的国际通航城市达到6个,国际航线网络进一步完善,国航打造成都航空枢纽的步伐稳步迈进。 相似文献
17.
兰琳 《长沙航空职业技术学院学报》2013,13(1):71-75
本研究应用德尔菲法等方法对良山风景区旅游资源进行基础调研、分类归纳,并对良山旅游资源进行数据建模,应用AHP法构建判断矩阵,通过求判断矩阵的最大近似特征值确定各因子的权重和排序,最后运用一致性检验得到良山旅游资源评价方面信度结论。通过对良山风景区旅游资源评价的定量分析,为加大良山多元素旅游资源的开发力度、加大旅游形象的宣传力度、优化旅游配套资源提供数据支撑和决策依据。 相似文献
18.
陈楚雄 《中国民航飞行学院学报》2018,(2)
近年来,随着中原经济区国际化进程的加快,公示语翻译的质量越来越受到关注。以生态翻译学理论为基础,通过分析河南省公示语翻译现状,从语言生态维度和文化生态维度提出翻译策略。 相似文献
19.
《桂林航天工业学院学报》2015,(2)
针对柳宗元诗文中的"破额山",进行了文献研究分析。认为柳州市旅游应该充分挖掘破额山奇特的旅游资源,在柳州市整体旅游规划中思考柳州市破额山景区的设计与开发之问题。首先指出柳州市破额山景区具备的"塔、洲、山"等旅游资源开发的潜质和特点,并提出"柳宗元文化之旅"品牌建设的核心要素,在于将柳州相对零散却极具纪念意义的柳宗元文化旅游的景点进行集中、连线的开发。由此,"塔、洲、山"三个元素分别对应诗歌的背景、主旨和画面,完整地将诗歌意境实体化,再造出三个人文景观:江口柳子园、龙河洲子厚馆、炮垒坪宗元亭。基于此,破额山景区依托自然景观,深挖人文体验,积极打造柳州市柳宗元文化特色旅游"山水文化,共生发展"的良好发展前景。 相似文献