首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
航空   2篇
综合类   4篇
  2022年   1篇
  2019年   2篇
  2014年   2篇
  2013年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 93 毫秒
1
1.
CAFUC飞行学员航空英语培养模式   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、航空英语的发展 随着中国综合国力的提升及人民生活水平的改善,坐飞机出游的方式再也不仅仅是权贵和名流们的特权,如今寻常百姓亦可通过飞行出游一览异国他乡的景色。在此背景下,中国正行进在民航大国的征途中。各航空公司纷纷招兵买马,斥巨资购入先进的飞机,培养优秀的行业从业人员。都希望在这场中国从民航大国向民航强国的转变过程中,抢占先机引领市场。在日益剧增的国际飞行活动中,真正实现飞行人员和他国管制人员的有效沟通则成为安全高效飞行的重要保障。  相似文献   
2.
发生在飞行员和管制员间的陆空通话,能否简明、清晰、高效地进行,成为挑战安全飞行的关键。目前国际航线的通话都是用英语进行的,影响驾驶舱内通话表现的因素有很多。本文利用模拟飞行软件创建一次从成都双流到重庆的完整飞行,搜集所教学三个不同群体学员的通话表现数据,并利用SPSS19.0软件对搜集数据进行分析,旨在数据分析的基础上讨论影响驾驶舱内飞行员通话表现的因素。  相似文献   
3.
莎士比亚十四行诗的词曲体研究,目前已在词曲体翻译的适用性、译者的主体选择、读者的接受,以及中英诗歌的诗作风格、格律对比等方面有了广泛研究,但却有一个问题还没有涉及,就是译者如何从汉语填词的策略和技巧角度来对译文进行二次打磨,使之对原作诗情诗意"保真"的同时,"归化"得更完美.本文从词调选择、平仄和抑扬对比、诗性语言的选...  相似文献   
4.
飞机维修手册的语言在用词上具有词性唯一化、词义单义化、构词规范化的特点,用句方面有直陈句、被动句、长句、复杂句多的特点,其翻译就具有相应的技巧和独特的处理方式。本文通过具体实例探讨了飞机维修手册的翻译技巧。  相似文献   
5.
跨文化的沟通需要跨语言、跨学科的翻译。同时,对中国民间故事跨文化的翻译需要建立在文化互尊为基础的跨文化研究之上。本文以许渊冲先生提出的翻译理论为指导,以笔者对中国民间故事的笔译实践为基础,讨论在中国民间故事英译过程中的翻译策略。  相似文献   
6.
维护手册(M M)是航空维修技术人员进行维修工作的圣经,由国外飞机制造商依照一定的编写规则用英文撰写。但是国内很多飞机维修基地和部门在实际使用维护手册的过程中,无法直接使用原版英语手册,均使用的是翻译版本。对于用工程用语编写的维护手册、维修工作单等文件,车间的维修人员可能会用自己的方式去理解。本文针对中国众多的航空器维修基地中母语非英语者所关注的问题,以及由于语言障碍所出现的可能影响安全的情况做一研究。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号